Атлантис Çeviri Fransızca
203 parallel translation
Идет посадка на рейс 49 Атлантис Интернэшнл до Далласа, выход 19, красный вестибюль.
Atlantis International, vol No 49 à destination de Dallas, est prêt pour l'embarquement, porte No 19, parcours rouge.
- "Атлантис"...
Tout se passe bien.
- Он это сделал. - С ним всё будет в порядке. Продолжайте, "Атлантис".
- Dites-nous uand on le fait rentrer.
Мистер Президент, шаттл "Атлантис" только что взорвался в космосе.
M. le Président, Atlantis a explosé. 3 groupes!
Эй, мужик, что там стряслось? Шаттл "Атлантис" взорвался в космосе в 3 : 47 утра.
La navette Atlantis a explosé à 3h4 7 du matin...
Через месяц они стартуют к "Мессии" на борту шаттла "Атлантис".
Dans deux mois ils partiront à bord d'Atlantis rejoindre le Messie.
Удачи вам, "Атлантис".
Bonne chance, Atlantis.
Аполлон. Атлантис. - Море спокойствия.
Avec ces noms, on comprend que l'aventure est au rendez-vous.
- СиДжей, Атлантис получил только 2 номинации.
- Atlantis n'a eu que 2 nominations.
И в дополнение к этому, у них есть готовый к запуску Атлантис на стартовой площадке. Он может состыковаться с Колумбией примерно через 2 часа.
Mais par prudence... ils font chauffer Atlantis... elle peut dépanner Columbia en 2 h.
Коляска системы "Мираж Атлантис XL"
Nous voulons l'Atlantis XL Mirage.
- Извините, я не хотел.. - Вот это "Атлантис".
- Désolé, je ne voulais pas.
В клубе Атлантис в Метрополе.
Une boîte à Metropolis, l'Atlantis.
Самым почётным гостям "Атлантис" предоставляет этот номер.
Nous les réservons à nos hôtes les plus distingués.
- Добрый день, отель "Атлантис".
Que puis-je pour vous? M. Lloyd, dans la suite Bridge.
Атлантис остался на дне океана.
Atlantis est restée au fond de l'océan.
Добро пожаловать в город Атлантис.
Soyez la bienvenue dans la cité d'Atlantis.
Спасибо вам, за то, что дали мне надежду, что Атлантис переживет еще 10000 лет, и потом вы обнаружите его снова.
- Merci à vous, de me laisser espérer qu'Atlantis va survivre encore 10 000 ans après que vous l'ayez redécouverte.
Временно. Мне надо отвести МНТ на Атлантис, проверить, стоит ли его забирать.
Je doit rapporter le ZPM sur Atlantis pour voir s'il vaut la peine d'être récupéré.
Кроме того, если это полностью рабочий МНТ, мы сможем перевезти их в Атлантис.
En plus, si ce ZPM marche complètement, Nous pourrions tout ramener sur Atlantis. Ca pose un problème?
Родни. Мы не можем приходить на другие планеты, отбирать у людей защиту и насильно тащить их сюда в Атлантис.
Rodney, on ne peut pas visiter des planètes, voler leurs défenses, déraciner les populations et les ramener toutes sur Atlantis.
Атлантис, это - MакКей.
Atlantis, c'est McKay.
Потому что Атлантис не может позволить себе потерять меня.
Parce qu'Atlantis ne peut pas se permettre de me perdre.
Вы думаете о том, чтобы покинуть Атлантис?
Vous comptez quitter Atlantis?
Командование Звездных Врат, это доктор Элизабет Вейр из экспедиции Атлантис.
SGC, ici le docteur Elizabeth Weir de l'expédition Atlantis.
И хотя галактика Пегаса полна опасностей, я считаю, что потенциальная польза оправдывает риск нашего постоянного присутствия на базе Атлантис.
Et bien que la galaxie de Pégase représente beaucoup de dangers, je sens ses bénéfices potentiels justifier le risque de poursuivre la mission dans la base d'Atlantis.
Мы не можем вернуться в Атлантис.
On ne peut pas retourner à Atlantis.
В последний раз, когда мы его использовали, МНТ должен был установить и поддерживать червоточину на Атлантис.
La dernière fois qu'on l'a utilisé, le ZPM a dû établir et maintenir un vortex vers Atlantis.
Я хочу вернутся в Атлантис, а они посылают меня в Антарктику.
Je veux retourner à Atlantis, et ils veulent me renvoyer en Antarctique.
Они собираются военизировать Атлантис.
Il vont faire d'Atlantis une base militaire.
Вы хотели сказать в виду Атлантис?
Vous voulez dire Atlantis?
Атлантис, должно быть, оснащен механизмом автоматической реакции на заражение.
Atlantis doit être conçue pour réagir aux épidémies.
Сам Атлантис, кажется, как-то почувствовал угрозу и перекрыл большинство средств управления.
Atlantis semble avoir détecté une menace et repris la plupart des contrôles.
Это действительно имеет смысл. Вероятно, Атлантис допускает, что защищенный персонал должен как-то помогать зараженному.
Atlantis permet aux personnes protégées d'aider les autres.
В любом случае, я должен осмотреть повреждения прежде, чем мы вернемся на Атлантис.
Il faut se poser et vérifier les dégâts avant de rentrer à Atlantis.
Даже Атлантис, со всеми его чудесами, может не пережить нападение.
Même Atlantis, malgré ses merveilles, pourrait ne pas survivre.
Рано или поздно, Рейфы нападут на Атлантис, и когда они это сделают...
Les Wraith viendront à Atlantis. Et alors...
Добро пожаловать в Атлантис.
- Bienvenue sur Atlantis.
Думаю, своим желанием посетить Атлантис, я открыла слишком многое о себе.
Dans mon désir de venir sur Atlantis, j'ai révélé trop de choses.
Я жила в одиночестве так долго, что когда вы попросили посетить Атлантис, я...
Moi? Je vis seule depuis si longtemps que quand vous m'avez demandé...
Мы полагаем, что спутник Древних сбил корабль Рейфов в последнем сражении за Атлантис.
Les Anciens ont dû le détruire lors de la dernière bataille.
Это корабль снабжения... Должен был кормить Рейфов, которые осаждали Атлантис.
Un navire de ravitaillement quand ils assiégeaient Atlantis.
Атлантис оставался последним.
Atlantis était tout ce qui restait.
Атлантис спроектирован с возможностью выдерживать значительные удары молний.
Atlantis est conçue pour résister à la foudre.
Сейчас... мы контролируем Атлантис.
A partir de maintenant, nous prenons le contrôle d'Atlantis.
Похоже, Атлантис снабжают энергией пять маленьких генераторов, каждый отвечает за отдельный участок города.
Atlantis est alimentée par cinq petits générateurs, chacun correspondant à une zone.
Во-вторых, если и когда я решу, что Атлантис обречен, доктора Вейр и МакКей умрут.
- De deux... Si et quand je déterminerai qu'Atlantis est perdue, les Dr Weir et McKay seront obsolètes.
Через несколько минут Атлантис будет разрушен.
Dans quelques minutes, Atlantis sera submergée.
База Атлантис, это Джампер-один.
Ici Jumper Un.
Атлантис должен иметь какие-то меры защиты.
Atlantis doit y être préparée.
Отправимся в Атлантис.
- Venez sur Atlantis.