English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Аша честь

Аша честь Çeviri Fransızca

30 parallel translation
¬ аша честь, € старалс € подойти к этому делу без предвз € того мнени €.
J'ai tenté d'appréhender cette affaire sans aucune notion préconçue.
¬ аша честь, в конце вчерашнего заседани € € объ € вил, что собираюсь за € вить просьбу о прекращении производства по делу "Ўтат против ƒжона" олдрона ".
J'annonçais hier vouloir plaider l'abandon des poursuites dans l'affaire John Waldron.
ќчень хорошо. ¬ аша честь, это дело настолько странное, что € и джентльмены из моего офиса провели детальное исследование.
Devant la nature hors norme de cette affaire mes services et moi-même avons été amener à enquêter avec minutie.
¬ аша честь, обвин € емый достаточно представлен и € считаю, что представление этих доказательств весьма неуместно.
La défense juge la démarche du procureur illégale.
Ёто всЄ, спасибо. ¬ аша честь, € бы хотел показать вам это оружие.
Ce sera tout. Votre Honneur, examinez ce revolver.
¬ аша честь видит, что у него матова € поверхность. " акую отделку используют в армии, чтобы отражЄнный свет не выдал местонахождение его обладател €.
Notez son aspect opaque, similaire aux armes utilisées par l'armée afin d'éviter toute réflexion pouvant révéler la position du tireur.
¬ аша честь, € утверждаю, что оружие специально разработанное, чтобы не отражать солнечный свет едва ли могло блестеть ночью.
Une arme conçue pour éviter les reflets du soleil peut difficilement briller la nuit.
¬ аша честь, € не имею в виду, что идентификаци € не добросовестна €, но ночь была очень тЄмной и утверждение о том, что убийца был одет в тЄмное пальто и светлую шл € пу, весьма общее.
Loin de moi l'idée de remettre en cause la bonne foi des témoignages, cependant dans l'obscurité, tous déclarent avoir vu l'accusé portant un manteau et un chapeau. Une combinaison fort commune.
¬ аша честь, у мен € есть показани € под прис € гой от каждого из моих помощников, что ни разу в течении эксперимента, никто из них не смог за € вить, что узнал человека, изображающего убийцу. 'от €, в каждом случае, он знал его хорошо.
Aucun de mes assistants n'a pu affirmer pouvoir reconnaître l'homme décrit comme le meurtrier, bien que tous l'aient déjà vu.
¬ аша честь, разумеетс €, при изучении материалов этого дела € посетил это кафе на Ћонг јйлэнде.
Je me suis rendu au Coney Island Café.
¬ аша честь, в 8 : 13, во вторник вечером, на прошлой неделе два надежных свидетел € и € сам наблюдали, как мистер — тоун покупал билет в кинотеатр "ѕлаза" у мисс ћэньон.
Mardi soir, à 20 h 13, devant deux témoins et moi-même Stone a acheté une place de cinéma à Miss Manion.
¬ аша честь, € думаю сейчас мы можем за € вить, что показани € свидетелей наход € тс € под вопросом.
Merci. Les témoignages oculaires sont donc sujet à caution.
¬ аша честь, в то врем €, как € чувствую, что в законности признани € обвин € емого можно сомневатьс €, € вынужден признать, что оно также относитс € к категории незаключительных.
Bien que les aveux de l'accusé puissent être eux aussi sujet à caution, nous nous retrouvons encore dans le domaine du non déterminant.
¬ аша честь, это пул € извлечЄнна € из головы покойного.
Voici la balle extraite de la tête de la victime.
¬ аша честь, на фотографии "ј" пул €, которую € держу в руке.
Le cliché A est celui de la balle que je tiens dans la main.
¬ аша честь, это оружие, которое было вз € то у ƒжона " олдрона в ночь его задержани €.
Voici l'arme saisie sur John Waldron le soir de son arrestation.
- ¬ аша честь, правда в том, что этот апоне - убийца и он выйдЄт на свободу.
Capone est un assassin et qu'il va repartir libre
- ¬ аша честь, € протестую.
Objection!
¬ аша честь, мы хотели бы отозвать наше за € вление о невиновности, и внести за € вление о признании вины.
Votre Honneur, au lieu de plaider non coupable, nous souhaitons plaider coupable
¬ аша честь!
Votre Honneur!
¬ аша честь, это правосудие?
C'est ça, la justice?
ѕростите. я вас спрашиваю, ¬ аша честь, это - правосудие?
Je vous le demande, c'est ça, la justice?
¬ аша честь, мы ходатайствуем о продлении освобождени € под залог... ѕрис € жные уже потратили на него кучу времени, не говор € уже о вас.
M. le Juge, une caution... Une caution? On a perdu assez de temps avec lui...
ѕотому что вас арестовали повторно. ¬ ам нужно только выпустить мен €, чтобы € мог забрать... ¬ аша честь! ѕричЄм, за то же самое.
Car vous avez récidivé.
- ¬ аша честь, мой клиент...
- M. le Juge, mon client est...
¬ аша честь, мистера Ѕриганте оправдали после п € ти лет лишени € свободы.
Votre Honneur, comprenez l'agitation de M. Brigante. Il vient d'être acquitté, après cinq années d'incarcération.
¬ аша честь, это возмутительно! Ёто так, мистер √ олден?
Avec le risque que le public doute de l'impartialité des libertés que vous accorderez.
Ѕольше нет вопросов, ¬ аша честь.
Plus de questions, votre Honneur.
я сказал : "пор € дку!" - ¬ аша честь. - ѕристав! ќчистить помещение суда!
Huissier, faites évacuer la salle
¬ ы находитесь под прис € гой, и говорите, что разделите с мужем одну кровать... ѕротестую, ¬ аша честь.
Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]