English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Бедняжка

Бедняжка Çeviri Fransızca

1,219 parallel translation
- Но у вас нет головы, бедняжка Одиль.
- Mais vous n'en avez pas de tête, ma pauvre Odile.
Ну и кавардак, бедняжка Одиль...
Regardez-moi sur ce chantier, ma pauvre Odile...
О, бедняжка, какой ужас!
Oh, ma pauvre petite, quel malheur!
Он, бедняжка, был очень испуган.
Le pauvre, il a eu peur.
- Как она, бедняжка? - Лучше.
- Comment elle va, la pauvre petite?
Бедняжка.. бедная Сара.
Pauvre chéri, pauvre Sarah.
Ну, естественно, бедняжка вообразила, что их помолвка это вопрос времени.
Eh bien, naturellement, le pauvre gosse imaginé que ce n'était qu'une question de temps avant il a suggéré qu'ils devraient nourrir pour la vie sur le même seau.
Представляешь, я была в гостях у друзей, гуляла с собачкой... и она, бедняжка, занозила себе лапку.
Vous voyez, je logeait avec des amis dans le pays, et l'd allé faire une promenade avec mon chien, et le pauvre petit acarien obtenu une épine méchant dans son petit pied.
Бедняжка!
Pauvre petite.
Бедняжка Энди!
Pauvre Andy.
Бедняга Эд. Бедняжка Надин.
Pauvre Ed... pauvre Nadine!
Бедняжка Чэт!
Pauvre Chet.
Бедняжка неделю хромала.
Il a boité toute une semaine.
Бедняжка Ястреб!
Sale con!
Он болен, бедняжка.
Ca le rend malade.
Бекки пострела, бедняжка.
Becky a vieilli...
Бедняжка.
Ma pauvre...
Бедняжка.
Pauvre petite.
Бедняжка моя.
Ma pauvre petite.
Значит Вы не заразились, как бедняжка Люси.
Votre sang est donc vierge du terrible mal qui détruisit Lucy.
Бедняжка.
Quel gâchis!
Все еще здесь, бедняжка?
T'es toujours là, misérable?
Опять я попала ему на крючок, как какая-то бедняжка с бантиком...
Je l'ai de nouveau cru, je suis incorrigible.
Нет, спасибо. Я бросил. Определенно, бедняжка Фанфан начисто лишена обаяния...
Cette pauvre Fanfan n'a aucun charme.
Моя бедняжка.
Pauvre petite.
Вот бедняжка, в разгар Рождества.
En pleines fêtes de Noël. Le pauvre!
Бедняжка.
Le pauvre... Mais il l'est.
Бедняжка, я должен был предупредить ее о ступеньках на лестнице.
La pauvre, j'aurais dû lui dire de faire attention aux marches.
Бедняжка так смущена.
Regarde-la.
Бедняжка!
Le pauvre!
Но перстень Смелого здесь, моя бедняжка, и он горит!
Elle est là! Elle flambe!
Вы, бедняжка.
Je vous plains.
Бедняжка.
Pauvre femme.
- Бедняжка.
Cet enfant!
Бедняжка!
Ma pauvre Nelly!
- Бедняжка...
Je le pense, la pauvre!
Бедняжка... Несчастный маленький ребенок...
Mon pauvre, pauvre petit chéri.
Бедняжка. Её живот выдал её с головой
La pauvre, son ventre l'a trahie.
Бедняжка
Le pauvre!
Бедняжка был так расстроен, что все откладывается Я хотела сказать, что все равно уезжаю, но....
Il avait l'air si contrarié de m'annoncer la nouvelle. Je voulais lui dire que je partais de toute façon...
Бедняжка, теперь у тебя даже не будет медового месяца - кошмар!
T'es même privée de ta lune de miel!
Бедняжка, она так плохо выглядит.
La pauvre chérie.
Бедняжка.
La pauvre enfant.
Бедняжка!
Pauvre petite...
- Бедняжка Джози.
- Pauvre Josie.
Дорогая бедняжка Хильда.
Auguste, je dois telles mauvaises nouvelles.
Бедняжка!
Tu n'en repartiras pas vivant.
Оно красное, бедняжка.
Rouge...
Бедняжка...
La pauvre...
O, бедняжка!
Pauvre petit chou.
Бедняжка борется за свою жизнь.
La pauvre bête lutte pour survivre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]