Беру слова обратно Çeviri Fransızca
117 parallel translation
Беру слова обратно.
Non, je retire ça.
Хорошо. Беру слова обратно.
D'accord, je le retire.
Подожди. Беру слова обратно.
Je retire ce que j'ai dit.
Беру слова обратно. Это шантаж.
Il s'agit bel et bien de chantage.
Беру слова обратно.
Je retire ce que j'ai dit.
Я беру свои слова обратно, о том, что я...
Regarde : Il n'est pas chargé.
Беру свои слова обратно.
Je retire le mot.
Игон, я беру обратно некоторые свои слова в твой адрес..
Je retire ce que j'ai dit à ton sujet.
Беру свои слова обратно.
Je me suis trompée, tu ne feras pas la "une".
Беру свои слова обратно.
Je retire ce que j'ai dit.
Беру свои слова обратно.
Je retire ce que j'ai dit :
Беру свои слова обратно.
Je le retire.
Вообще-то, беру свои слова обратно.
Je retire ce que j'ai dit.
- Беру свои слова обратно.
- Retiré.
Беру слова обратно.
Je retire ça.
- Беру свои слова обратно.
- Je retire mon commentaire.
Я говорила, что ты растяпа - беру свои слова обратно!
J'ai dit que t'étais lourdingue... je retire ce que j'ai dit!
- Ладно, беру свои слова обратно.
OK, je retires ce que j'ai dit.
Беру свои слова обратно.
Je rectifie.
- Хорошо, беру свои слова обратно.
C'est une invitation
- Беру свои слова обратно.
- J'ai tort.
Я раньше так думал, но я беру свои слова о том, что ты обыкновенная обратно.
Tu l'étais au début, mais je retire le fait d'avoir dit que tu étais normale.
- Да, беру свои слова обратно.
Vampire. OK, je retire ce que j'ai dit.
— Беру свои слова обратно.
- Je retire. - Impardonnable.
Фиона, беру свои слова обратно. Ты не ленивая тупая сучка.
Finalement, t'es pas une grosse fainéante.
Беру свои слова обратно. Нас ждёт очень долгая и нудная работа.
Je n'ai rien dit, ça va être mortel.
Я беру свои слова обратно.
Je retire le mien.
- Беру свои слова обратно!
- Je retire!
Беру свои слова обратно.
Je retire ça.
Беру свои слова обратно. Я Кегель когда готовлю.
Je contracte mon pubis en cuisinant.
Ладно, беру свои слова обратно.
OK! J'ai rien dit. Oubliez ça.
О боже, я беру свои слова обратно о твоей НЕ-крутости!
Oh, mon Dieu je retire ce que j'ai dit sur toi comme quoi tu n'étais pas "forte".
Слушай, ты прав. Беру свои слова обратно.
Ok, t'as raison, je retire ce que j'ai dit.
Беру свои слова обратно.
Je retire tout.
- Беру свои слова обратно.
- Je retire tout.
Ох, поглядите-ка, беру свои слова обратно, ты гений.
Je retire tout. Tu es un génie. Je vais chercher le DVD de mariage.
Это что, прослушка спутников? Беру свои слова насчет помешанных на работе обратно. Твой спутник официально прослушивает мой телефон.
C'est une liaison satellite? ton satellite bat de loin mon téléphone.
Ладно. Ты воспитаешь маленького хирурга. Беру свои слова обратно.
Tu peux en faire un bon chirurgien.
Беру свои слова обратно. Скорее, это Тернер.
Je retire ça, plutôt Turner.
Я беру свои слова обратно.
Je corrige.
Беру свои слова обратно
Je retire.
Знаешь что? Я беру свои слова обратно. Это предложение... я
Il a surtout dormi, mais il a aussi mangé.
Я беру свои слова обратно! Смотри!
Je retire tout ce que j'ai dit.
Да, беру свои слова обратно.
Ouais, je le retire.
Нет, вообще-то я беру свои слова обратно.
Non, en fait, je retire ça.
Беру свои слова обратно.
- Je retire.
Я скажу тебе, я беру обратно свои слова насчет пиджачка.
Je te dis que, je retire tout ce que j'ai dis au sujet de cette veste.
Хотя нет, беру свои слова обратно.
Enfin non, je retire.
- Боже. Беру свои слова обратно.
Jours de la semaine, week-ends.
Беру свои слова обратно.
je la reprend
Беру свои слова обратно.
Je ramène ca.