Близнецами Çeviri Fransızca
147 parallel translation
Был один эпизод в Стокгольме с сёстрами-близнецами.
Il y a eu un épisode à Stockholm, avec des soeurs jumelles...
А что это за история с близнецами? Откуда ты узнала?
Dis donc, tu sors avec des jumelles maintenant?
Даже если Рокки и я были близнецами, на фото 4-х летней давности различия были бы видны.
Si Rocky moi étions jumeaux, une photo de 4 ans montrerait la différence.
... и она ухаживала за близнецами.
... et elle découvre son parfait jumeau.
Ваши дяди были близнецами? Да.
Et les 2 frères, c'étaient des jumeaux?
Ну, конечно, Вам хотелось интриги с близнецами.
Vous attendiez plus de l'intrigue fraternelle?
Я не пила с тех пор, как была беременна близнецами.
Je n'ai pas bu d'alcool depuis que je suis enceinte des jumeaux.
Как вам это удается - совмещать работу и уход за близнецами?
Comment faites-vous pour mener une carrière et avoir des jumeaux?
Я живу на Лонг Айленде.. с женой Деброй... пятилетней дочерью и почти двухлетними близнецами мальчиками.
Je vis à Long Island avec ma femme Debra ma fille de cinq ans, et mes jumeaux qui ont presque deux ans.
Как с близнецами.
Comme avec les jumeaux.
Привет, я Рэй, и я живу здесь на Лонг Айленде... с моей женой Деброй... пятилетней дочерью и почти двухлетними близнецами мальчиками.
Salut, je m'appelle Ray. Je vis à Long Island avec ma femme, Debra, ma fille de cinq ans et des jumeaux de presque deux ans.
Привет, я Рэй, и я живу здесь, в Лонг Айленде, со своей женой, Деброй. Шестилетней дочерью и двумя мальчиками-близнецами.
J'habite â Long Island avec ma femme, Debra, ma fille de 6 ans et mes jumeaux de 2 ans.
Привет, я Рэй, и я живу здесь на Лонг Айленде с моей женой Деброй... моей шестилетней дочкой и двухлетними мальчиками близнецами.
J'habite â Long Island avec ma femme, Debra, ma fille de 6 ans et mes jumeaux de 2 ans.
Они были близнецами.
Ils étaient jumeaux.
- Вы могли быть близнецами.
- On dirait des jumeaux.
Так что мы будем делать с нашими руками-близнецами?
Qu'est-ce qu'on va faire, avec nos mains?
Так, что мы будем делать с нашими руками-близнецами?
Qu'est-ce qu'on va faire, avec nos mains?
- Что? Когда я забеременела близнецами, я делала этот тест раза три.
Quand je suis tombée enceinte des triplés, il a fallu trois tests pour être sûre.
- Между близнецами есть связь.
Il y a un lien entre jumeaux.
Я жутко устал. После секса одним молодым парнем вернулся в сеть, познакомился с двумя близнецами и трахался еще с ними.
Aprês avoir fait l'amour avec le petit jeune, j'ai rencontré des jumeaux sur le Net et on a baisé.
- С близнецами?
Pour jumeaux?
Ты не можешь жить с близнецами в квартире, где одна спальня.
Tu ne peux pas vivre dans un 2 pièces avec des jumeaux.
А когда создаешь параллельную вселенную, она почти всегда населена злобными близнецами.
Un univers parallèle est presque toujours peuplé de jumeaux diaboliques.
Ребекка беременна близнецами, и она чувствует, как они бьются у нее внутри.
Rebecca, la femme d'Isaac, attend des jumeaux. Elle les sent se disputer.
Я бы встретился с вашими близнецами.
J'aimerais bien rencontrer vos jumeaux.
Вы могли бы быть близнецами!
Vous pourriez être des jumelles
- Вы были близнецами.
- Vous étiez jumelles.
Поднимайся. Всё равно я без тебя - никуда. Как когда мы были сиамскими близнецами.
Je reste à tes côtés jusqu'au bout, tout comme je l'ai fait quand on était des frères siamois.
близнецами Ольсен,
le gros de What's Happening, les jumelles Olsen,
Мы были больше чем любовниками, мы были близнецами.
Plus qu'amants, on était comme frère et soeur.
С близнецами скоро идти к дантисту.
Là, tu deviens ridicule. Et les jumeaux vont avoir besoin d'appareils dentaires.
Ее дом купит чудесная семья из Швеции с двумя милыми дочками - близнецами.
Sa maison est achetée par une charmante famille Suédoise, qui a d'adorables jumelles.
И ничего об истории с близнецами?
Et rien à propos de l'histoire des jumelles?
Тогда жди встречи с большим Вилли и близнецами дома.
J'aurai une grosse surprise pour toi en rentrant.
Это как связь между близнецами, о которой ты как-то читала.
C'est comme ce que tu as lu sur les jumeaux.
Джанет Баркер разродилась близнецами.
Janet Barker vient de donner naissance à des jumeaux.
Пока мои люди не будут освобождены Бенджамином Франклином и пятью его братьями-близнецами ( $ 600 ), вы тратите моё время.
À moins que mon peuple ait été libéré par Benjamin Franklin et ses 5 jumeaux, vous perdez votre temps.
"Действительно ли Вы тот парень, который прошел между Башнями близнецами?"
On me demande : "Êtes-vous celui qui a marché entre les deux tours?"
Они были близнецами, которые пошли на уловку, Они были как один, чтобы делать половину,
Deux jumelles identiques, décidèrent de jouer un bon tour Elles firent semblant d'être la même personne Pour ne travailler qu'à moitié
Так как мы были близнецами, нас всегда заставляли делиться.
Parce qu'on était jumeaux, on était toujours obligés de partager.
вы были близнецами?
Vous étiez jumelles, n'est-ce pas?
Никто не справится с близнецами.
Personne ne se moque des jumeaux.
Полагаю, с близнецами.
Avec les jumeaux, je suppose.
С близнецами было веселее.
Les jumeaux, c'était plus drôle.
Я не очень уверен, что это важно, но Тодд и Кейти Вест... они были близнецами.
Je suis pas sûr que ce soit important, mais Todd et Katie West... étaient jumeaux.
- Ты беременна? - Близнецами.
- Elle a caché sa grossesse.
Когда ты будешь прятать четвертый месяц беременности близнецами, я тебе ее верну.
Quand tu cacheras ton quatrième mois de grossesse, tu pourras la récupérer.
Так что, мы с Кристин будем близнецами Олсен.
Alors Kristin et moi, on se déguise en jumelles Olsen.
Она была такой нежной с моими близнецами.
Elle était si attentionnée pour les enfants dans mon ventre.
Мне неловко перед тобой и близнецами.
Je suis désolée pour vous, et les jumeaux.
Не хочу идти на свидание с близнецами.
Pas de jumeau.