Борис Çeviri Fransızca
502 parallel translation
Но когда я сюда поднималась, прямо там, в холле, был король Борис.
Par contre, j'ai rencontré le Roi Boris d'Alconia.
Я Борис Александрович Ставрогин, зови меня так.
Je suis Boris Alexanderovich Stavrogin, je veux qu'on m'appelle par mon nom.
- Да, Борис годится в помощники.
Boris fera un très bon deuxième adjoint.
- В чём дело? - Борис!
- Quel est le problème?
Борис Александрович Ставрогин теперь глава этого дома!
Boris Alexanderovich Stavrogin est le chef de sa propre maison.
Борис Ставрогин.
- Boris Stavrogin.
БОРИС КАРЛОФФ в фильме
"L'ÎLE DE LA MORT"
Профессор Борис Курт!
Le professeur Kurt!
Борис, это же гениально.
Boris, c'est un génie.
Борис, слава Богу, вы пришли.
Dieu merci, vous êtes venu.
Ради Бога, Борис.
Pour l'amour du ciel!
Борис, пойдите сюда.
Boris, venez ici.
Пойдем, Борис, голубчик!
Arrive, Boris, sois gentil...
- Борис!
- Boris!
Борис!
Boris!
Борис, проснись!
Boris, réveille-toi!
- Где Борис?
- Où est Boris?
- Борис, пошли, что ли?
- Tu viens, Boris?
Не Борис, Дорис, его жене.
Dites à Doris...
Жюли и Борис с ними.
Julie et Boris avec eux.
- Борис Кузенов.
Boris Kusenov.
Борис Кузенов.
Boris Kusenov.
Сотрудник КГБ по имени Борис Кузенов умер год назад.
Boris Kusenov est mort depuis plus d'un an.
По нашим данным, глава русского представительства в НАТО Борис Кузенов перешел на сторону Вашингтона.
Nous savons que le spécialiste russe de l'OTAN, Boris Kusenov, s'est enfui et se trouve à Washington.
При этом вы утверждали, будто Борис Кузенов мертв.
Mais vous, vous prétendez que Boris Kusenov est mort.
"На вид" у меня есть, Борис Петрович, у меня строгого с предупреждением нет.
J'ai déjà un blâme, Boris Petrovitch. Je n'ai pas de manquement grave.
Борис, посмотри на этот листок.
Boris, regarde cette feuille.
Борис Дмитриевич, вы шутите?
Boris Dimitrovitch, tu plaisantes?
Борис, позвольте мне показать, как абсурдна ваша позиция.
Laisse-moi te démontrer l'absurdité de ta position.
Борис, мы должны верить в Бога.
Boris, nous devons croire en Dieu.
Любовь - это все, Борис.
Seul l'amour compte dans la vie.
- Борис.
- Boris.
- Нет, Борис.
- Non, Boris.
Борис, будь серьезней, мы говорим о матери России.
Boris, tu parles de la mère Russie.
- Борис, ты трус.
- Boris, tu es un lâche.
Борис, медали...
Boris. Les médailles...
Борис Грушенко.
Boris Grushenko.
Борис Дмитриевич!
Boris Dimitrovitch!
- Борис, я так несчастна.
- Boris, je suis si malheureuse.
- Борис, моя жизнь разрушена.
- Boris, ma vie est gâchée.
Одевайся тепло, Борис. Желаю приятно провести время.
Habille-toi chaudement, Boris, et amuse-toi bien.
А ты, Борис?
Et toi, Boris?
- Ты женат, Борис?
- Es-tu marié, Boris?
Эй, посмотри, Борис, посмотри.
Hé, regarde, Boris. Regarde.
- Борис, вы едва притронулись к блинам.
- Tu as à peine touché à ton blinis!
Спасибо, кузен Борис.
Merci, cousin Boris.
Я, Борис и шесть арендованных детей.
Boris, moi et 6 enfants loués.
Завтра утром, мой любимый кузен Борис будет выглядет как швейцарский сыр.
Demain, Boris, mon cher cousin, ressemblera à du gruyère.
Борис Дмитриевич.
Boris Dimitrovitch.
Борис Дмитриевич, с этого дня я начну новую жизнь.
Boris Dimitrovitch, à partir de maintenant, je vais changer.
Борис, я просто не люблю тебя.
Boris, je ne t'aime pas.