Британия Çeviri Fransızca
130 parallel translation
Мистер Айртон знает точно, где затонула "Британия", не так ли?
- M. Ayrton sait où est le Britannia.
Первой была "Британия", а теперь новенькая паровая яхта.
D'abord le Britannia, et maintenant mon beau yacht à vapeur.
( НАПЕВАЕТ ) Правь, Британия!
Le Britannia domine les vagues
Правь, Британия, среди прочих!
Le Britannia domine les vagues
Правь, Британия!
Oh, le Britannia domine les vagues
Ваше правительство и ООН запретили нам поставки оружия. А Британия открыто вооружает наших врагов.
Parce que votre gouvernement et les Nations Unies ont mis un embargo, alors que les Anglais arment nos ennemis.
- Россия, Франция, Британия.
La Russie, la France et la Grande-Bretagne.
- Кем? - Россия, Франция и Британия
- Russie, France et Grande-Bretagne.
Сегодня Британия - это генератор... идей, экспериментов, воображения -
La Grande-Bretagne est un creuset... où les idées s'affrontent :
Мои шпионы говорят, что мой прославленный враг Британия разрабатывет блюдо мяса, которое будет называется Биф-Велингтон
Selon mes espions, mon illustre ennemi britannique travaille sur une nouvelle recette qu'il veut appeler le Bœuf Wellington.
- Г де Британия?
Où est la Bretagne? Où?
Снова Британия правит,
Régner à nouveau, mon ami?
"Сегодня Британия ввела эмбарго на поставки нефти в Родезию после того, как страна провозгласила независимость".
Embargo anglais sur le pétrole après l'Indépendance de la Rhodésie.
В конце войны Ленские казаки сдались англичанам в Австрии, они верили, что Британия присоединится к ним и развяжет войну с коммунистами.
Vous connaissez l'histoire. A la fin de la guerre, ils se sont rendus aux Britanniques, en Autriche, pensant qu'ils pourraient faire front commun contre les communistes.
Франция, Испания, Британия.
France, Espagne, Grande-Bretagne.
"Все, все отдаем. Британия!" "Чего?"
Grande-Bretagne?
Но пока что Британия даже не сидит в европейской машине.
Pour l'instant, on est même pas dans la bagnole.
Британия известна своими негромкими постановками.
On est connus en Angleterre pour faire des petits films.
И это была Бриджет Джонс для "Добрый день, Британия", с репортажем о необычных людях.
C'étaitBridgetJones pour "Debout, l'Angleterre l" Et, admettons-le, il y a dubéguin dans l'air.
Это Бриджет Джонс для "Добрый День, Британия" ищет в холодильнике тунец.
Bridget Jones de "Bonjour, l'Angleterre!" cherche le thon.
Итак, с вами Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия" прямо из кучи свежевыделенных экскрементов.
Bridget Jones pour Sit Up Britain, en direct d'un grand bassin d'excréments!
Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия" прямо из кучи свежевыделенных экскрементов.
Bridget Jones, en direct d'un grand bassin d'excréments.
Нашим постом была Британия, ее южная часть. Земля была разделена Великой Стеной. Для защиты империи от туземных воинов с севера.
Notre destination était la Bretagne, du moins sa partie sud, car le pays était divisé par un mur de 120 km construit trois siècles auparavant pour protéger l'Empire des combattants autochtones du nord.
Поэтому Папа и Рим решили покинуть незащищенные аванпосты такие как Британия.
C'est pour cette raison que Rome et le Saint-Père ont décidé de se retirer d'avant-postes indéfendables tels que la Bretagne.
Мой дедушка, старый Билл Фаррелл, доставал нас своими историями про войну, про то, как он сражался за то, чтобы Британия была великой.
Mon grand-père, Bill Farrell, nous emmenais picoler. avec ses histoires de guerre, et comment il s'était battu pour mettre le "Grande" devant "Bretagne".
Небось, всё думает, что Британия рулит Миром.
On n'est plus au temps de l'Empire Britannique.
- На прииски "Британия".
À la mine d'or de Britannia.
Рудник "Британия"?
La mine d'or de Britannia?
Код операции "Британия" - жёлтый!
Tous les agents, opération Britannia En code jaune.
Британия, Франция, Корея... везде, где есть больной 4400, должен быть бумажный след.
La Grande-Bretagne, la France, La Corée... Partout il y a des 4400 malades. Il doit y avoir une traînée de papier.
Ей принадлежит вся Маленькая Британия.
Toute la Petite Bretagne lui appartient.
А так же Маленькая Британия в Кливленде.
Et celle de Cleveland aussi.
ТОЛЬКО БРИТАНИЯ ИДЕТ ВПЕРЕД
SEULE LA GRANDE-BRETAGNE RÉSISTE
Вы знаете, что будет значить для них этот мир? Вместо сектантских банд они столкнутся с головорезами, которых одела и вооружила Британия.
Vous savez ce que signifie le traité pour eux Au lieu de gangs sectaires, ils sont face aux mêmes voyous, armés et uniformisés par l'État britannique.
Да, гонка вооружений в разгаре, но в ней лидирует Британия.
Oui, il y a une course aux armes, mais c'est l'Angleterre qui la mène.
Британия станет полностью независимой.
La Grande-Bretagne deviendrait vraiment indépendante.
Британия повергнута в хаос благодаря Зеро!
Grâce à Zero, l'empire est affolé!
Да здравствует Британия! Тогда я... не хочу быть наследником имперского трона!
Si c'est cela, je renonce à mon droit de succession!
Да здравствует Британия! нет прав.
Un mort n'a aucun droit.
эта Британия.
Britannia est cette espèce de nation.
Британия не изменилась.
Cornelia a remplacé Clovis, et Britannia reste Britannia!
Да здравствует Британия!
Tout mais pas ça! Utiliser le Geass? Stupide!
Да здравствует Британия!
Dans ce cas, je les prends de court et je passe en force! Non.
Да здравствует Британия! Скорее.
Plus vite que ça!
Нейтральные острова на востоке и единственная в мире сверхдержава Британия. спровоцированный Японией.
Un profond antagonisme diplomatique sur les ressources du sous-sol japonais opposait Britannia, l'unique super-puissance planétaire, et l'archipel, qui clamait sa neutralité.
Почему Британия...? Дедушка! Все в порядке.
Ces déchets incapables de devenir des Britanniens d'honneur doivent être exterminés!
Британия для белых!
L'Angleterre aux blancs!
Мне не нужен этот стресс в ту ночь, когда я отдыхаю. Британия, расслабься, к ядрене фене!
Angleterre, décompresse et montre-moi comment faire!
Добро пожаловать на шоу "Добрый день, Британия"...
Bonjouretbienvenue à "Debout, l'Angleterre l"
У них круглые шапочки, да здравствует Британия.
Ils ont des chapeaux ronds, Vive les Bretons!
Да здравствует Британия! Ваше Величество!
Yes, your Majesty!