Британски Çeviri Fransızca
396 parallel translation
Хорош же я буду, когда меня Британский музей спросит :
Que vais-je dire au British Museum quand ils me demanderont :
Теперь британский лев будет пить чай из блюдец, сделанных в Германии.
"Le lion britannique boira son thé dans de la porcelaine allemande."
Генерал Феридас, это - мистер Сен-Обин, Британский Консул из Адрианополя.
Général Phéridès, M. St-Aubyn, consul britannique d'Adrianople.
- Я прокрался как британский шпион.
Non, j'étais espion pour les Anglais.
Вторую половину мы послали в британский сектор на парад в честь Дня Империи.
Les autres défilent dans le secteur britannique.
Британский офицер у них работает на коленях.
Je vois un officier britannique à genoux.
Британский офицер!
Je suis britannique!
В порту Лас Крусес стоит британский корабль.
Un navire britannique est amarré à Las Cruces.
Британский капитан и участница сопротивления...
Le capitaine anglais et la femme du guérillero. Joli couple.
С ними британский морской офицер.
Ils ont un officier de la marine britannique.
Ведь у нее была прочная крыша над головой и британский паспорт.
Certes, elle avait un toit solide et un passeport anglais.
2000 британский солдат были осаждены на острове Керос, беспомощные и измученные.
L'histoire commence en 1943, alors que... 2 000 soldats britanniques sont isolés sur l'île de Kheros... épuisés et sans ressource.
Только честно, ты – британский офицер?
Est-il vrai que vous êtes un officier britannique?
Напомню, что её возглавлял британский офицер.
Menée, je vous le rappelle, par un officier anglais.
Британский банк - порядка образчик.
Une banque anglaise Marche sur la précision
Британский дом - образчик вдвойне.
Aussi un "home" Se doit d'être ainsi
Запомните : если нас остановит британский патруль, мы едем за город на пикник.
Si une patrouille anglaise nous arrête, nous allons en week-end à la campagne.
Совсем не британский.
Vous avez un accent!
Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик.
Nous avons abattu bombardier..
"Выстрелом из винтовки был убит британский посол"
L'ambassadeur de Grande-Bretagne abattu
Справедливость по-британски.
La justice anglaise.
Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды.
Je suis sûr que le contribuable britannique serait fasciné de savoir comment la Section Spéciale dépense son argent.
Ваш британский мед.
Votre miel anglais.
Он описывал короля и министров хвастал, что британский посол... в Берлине был ему дядя и даже обещал Потсдорфу рекомендательное письмо.
Décrivant le roi, ses ministres... disant avoir pour oncle l'Ambassadeur à Berlin... offrant à Potzdorf une lettre d'introduction.
Капитан Потсдорф, сэр Я - британский офицер.
Capitaine Potzdorf... je suis un officier anglais.
Что британский посол в Берлине ваш дядя, с несуразным именем О'Грэди.
L'ambassadeur anglais... est votre oncle, dites-vous, du nom ridicule de O'Grady.
Простите меня, джентльмены, но вы должны понять что правительство Его Величества и британский народ не признают как массовые убийства, так и философию побуждающую к ним.
Messieurs, vous devez comprendre... que le gouvernement de Sa Majesté ainsi que le peuple désavouent... le massacre et l'idéologie qui l'a déclenché.
Британский бульдог, раз, два, три.
Bulldog Anglais, un, deux, trois.
Я британский солдат. "
J'appartiens à l'Armée britannique. "
А вы - британский солдат.
C'est l'ennemi. Et vous êtes soldat britannique.
Это необходимо, пока у нас еще есть время, чтобы Британский конгресс тред-юнионов нанес удар в протест против катастрофы, которая всем нам грозит.
Il est impératif tant qu'il est encore temps, que la confédération des syndicats lance une grève générale afin de protester contre le désastre qui nous attend.
Сумасшедший британский парень.
Un petit bargeot d'anglais!
Тебя пошлют в британский приют, когда ты им надоешь.
Tu iras chez les Anglais quand les Victor en auront assez de toi.
Простите мой сухой британский юмор.
Pardonnez mon humour britannique.
Мир - нет. А родительский комитет порвет задницу на британский флаг.
Non, mais l'association des parents d'élèves vous bottera le cul.
Может это был Саддам Хуссейн. Мы не уверены. Хотя у него был британский акцент.
C'était peut-être Saddam Hussein, mais il avait un accent anglais.
Он хотел повесить на памятник Британский флаг.
Elle a explosé.
До того, как ты перешёл к немцам. До того, как ты помог шпиону Роммеля пройти пустыню и попасть в британский штаб.
Avant que vous ne passiez aux Allemands et n'aidiez l'espion à s'introduire dans le QG du Caire.
Его зовут Джон Мейсон, британский подданный... заключенный в Алькатрас в 1962... сбежал в 63.
Il s'appelle John Mason. Un citoyen anglais incarcéré à Alcatraz en 1962. Evadé en 1963.
Британский музей.
British Museum.
Но станции Британский музей нет.
Mais il n'y a pas de station British Museum.
В Британский музей.
British Museum.
Добро пожаловать в Британский музей, на спонсированную Стоктоном выставку "Ангелы над Англией", и человек, устроивший все это, глава нашей корпорации и председатель совета директоров, мистер Арнольд Стоктон.
Bienvenue au British Museum. Et à l'exposition'Des anges au-dessus de l'Angleterre', sponsorisé par Stocktons PLC Et à l'homme derrière tout ça,
Когда я был маленьким мальчиком, я ходил в Британский музей по субботам, когда вход был бесплатным, а у нас было мало денег.
Quand j'étais enfant, j'avais l'habitude de venir au British Museum tous les samedis, parceque c'était gratuit, et que nous n'avions pas beaucoup d'argent.
Ќапример, лорд ерзон, британский международный секретарь, назвал Ћигу Ќаций не иначе как Ђславной шуткойї.
Par exemple, Lord Curzon, le secrétaire britannique aux affaires étrangères appelée la Société des Nations, c'est une bonne blague.
Первая женщина - британский премьер-министр... конец апартеида.
La 1ère femme 1er ministre en Angleterre. La fin de l'Apartheid.
- Пропал Британский фрегат- -
- Une frégate anglaise est disparue- -
"Британский секретный агент Джеймс Бонд... и его коллега Вей Лин... из Федерации Органов Безопасности Китая... были найдены... мертвыми сегодня утром... во Вьетнаме."
"James Bond, agent secret britannique... et sa collaboratrice Wai Lin... de la Sécurité étrangère de la République de Chine... ont été trouvés... morts ce matin... au Viêt-nam."
Это было немного... э... по-британски, да?
C'était un peu... vieux jeu, non?
Джимми, будь уверен : в следующую пятницу 29 августа в Экспоцентре "Батон Руж" я порву этого силача на британский флаг.
Vendredi, au Parc des Expositions de Baton Rouge, je vais passer Herculon à la machine à broyer et le renvoyer sur sa planète!
Я - британский доктор.
Je suis médecin.