English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Бутылка

Бутылка Çeviri Fransızca

862 parallel translation
Это дрянная бутылка, дрянная марка и дрянное виски.
C'est une mauvaise bouteille, une mauvaise étiquette et un mauvais whisky.
Если напряжение станет слишком сильным, бутылка стоит в серванте.
Si tu te sens trop nerveux, tu trouveras une bouteille dans le placard.
Может, где бутылка и осталась. - Я посмотрю.
Il m'en reste peut-être un flacon.
Думаю, единственная бутылка в Нью-Йорке.
Sûrement le seul flacon de New York.
Непочатая бутылка стоит у вас на столе.
Y a une bouteille sur ton bureau.
Где-то, когда-то может, и будет та пуля, или не та бутылка, которая будет ждать Джозе Буна.
Quelque part, un jour, la bonne balle ou le mauvais flacon guettent Josiah Boone.
И даже это была бутылка, которую Мама дала нам на Рождество.
C'était une bouteille offerte par maman à noël.
Цветы, конфеты, бутылка шампанского, гусиный паштет.
fleurs, toasts, champagne... Et le meilleur foie gras aux truffes du Périgord!
Бутылка в офисе меня не взбодрила я достал блокнот и решил найти девочку.
L'alcool étant inefficace, je me cherchais une compagnie.
Да, у меня есть здесь бутылка на чрезвычайный случай.
Oui, j'en ai une bouteille pour les grandes occasions.
У тебя же бутылка, не так ли?
Vous avez la bouteille.
- Что за... - Это опять бутылка.
Revoilà la bouteille!
И у меня в кармане оказалась бутылка доброго виски.
Il se trouve que j'ai une bonne bouteille de whisky.
Мне нужна бутылка, Эдна.
Il me faut une bouteille.
У меня в холодильнике лежит бутылка отличного шампанского.
J'ai une bouteille de bon champagne dans le coffre à glace.
Бутылка полая. - На этом и зарабатывают.
- C'est là qu'est le profit.
- Где это бутылка, а?
- Où est la bouteille?
Неожиданно материализовалась бутылка виски и Муз неожиданно нашел ее!
Il se trouve que j'avais du whisky dans mon sac et il se trouve qu'il l'a découvert.
Бутылка шери.
Avec une bouteille de sherry.
Мне нужна моя бутылка
Je dois ma bouteille.
У меня есть бутылка.
J'ai une bouteille.
Кусок сыра, бутылка вина и все это на дикой природе.
Un morceau de fromage, du vin, et toi et moi dans la nature.
Одна бутылка доплыла, и их спасли.
L'une d'elles est arrivée, et on les a sauvés.
Это такая бутылка.
Une pâtisserie fourrée de viande.
Эта бутылка без надобности, следовательно.
Cette bouteille est donc libre, pour ainsi dire.
Что за чертова бутылка?
Sapristi! Il est soudé ou quoi?
- Есть. Бутылка, купленная на прошлое рождество.
Mais si, il y a celui que nous avons acheté à Noël.
Зачем тебе эта бутылка? Поставь сейчас же.
Pose cette bouteille.
- Не надо было самому начинать! - Так вот, ты мне должен за 4 газировки, 6 Кока-Кол, 2 коктейля и бутылка пива.
Vous me devez quatre orangeades, six coca, une bière.
- А бутылка?
- Comment est la bouteille?
Вот тебе бутылка виски, верной спутницы всех неудовлетворенных жен.
À ta santé, whisky, gardien des épouses frustrées.
Говоря о хорошем настроении, где та бутылка в столе, о которой ты говорил?
À propos, où est ce whisky?
Если ты один - бутылка вина.
Si on est seul, par une bouteille.
Бутылка...
La bouteille.
Вуаля! Ой, простите, не та бутылка.
Oh, je suis-je suis désolé.
На его месте, если бы у тебя была бутылка, ты что, не бросил бы ее в море, с запиской?
Si vous étiez naufragé et si vous aviez une bouteille, n'y mettriez-vous pas un message et ne la jetteriez-vous pas à la mer?
- Представь, что ты потерпел бедствие, и что у тебя есть бутылка.
Supposez que vous soyez naufragé et que vous ayez une bouteille.
- Та-ак, а где бутылка?
- Bien, où est la bouteille?
Два луковых супа, бутылка вина, 15 франков.
Deux soupes à l'oignon, une bouteille de vin, 1 5 francs.
Подождите, подождите, здесь написано - 21 бутылка.
Attention, il y en a 21.
Бутылка отменного вина, сигареты в его карманах?
Du bon vin, des cigarettes dans la poche?
Надеюсь, бутылка была пустая.
J'espère qu'elle était vide!
Я слышал, бутылка разбилась.
Une bouteille a éclaté.
- Где бутылка?
- Où est la bouteille?
- Какая бутылка?
- Quelle bouteille?
У меня осталась только бутылка очень старого шотландского.
Tout ce qu'il me reste, c'est cette très, très vieille bouteille de scotch.
- Киношничество и бутылка неразлучны как крючок с рыбой.
- Tu ne quittes jamais le smoking.
О, бутылка, прости мне мои грехи... и упокой мою душу. Смотри, вот моя религия.
La voilà ma religion.
Вот бутылка.
- Merci.
Спагетти, бутылка вина. На какой номер? - 89.
Gagnez un poulet pour 100 lires!
- Бутылка.
- Une bouteille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]