Бутылку Çeviri Fransızca
2,149 parallel translation
Ее старший брат попытался отнять бутылку, чтобы она больше не пила.
Son grand frère a essayé de prendre la bouteille pour l'empêcher de boire plus.
Она разбила бутылку и двинулась на него.
Elle a brisé la bouteille et elle est allée vers lui.
Она держала разбитую бутылку.
Elle tenait la bouteille. Elle était cassée.
Возможно, это было следствием действий покойного, пытавшегося вырвать бутылку у обвиняемой.
Elle aurait pu correspondre au défunt qui essaye de retirer la bouteille des mains de l'accusée.
Я выхватила у него бутылку.
Je lui ai pris la bouteille des mains.
Заполняешь бутылку наполовину вторая половина заполняется горючим газом.
Rempli à moitié l'autre moitié remplie de vapeurs d'essence.
Ты поджигаешь фитиль, бросаешь бутылку.
T'allumes la mèche, tu jettes la bouteille.
Может, он писал в бутылку.
Il a peut-être pissé dans une carafe.
Ты всего лишь должен вращать бутылку и говорить приятные вещи.
Tu fais tourner la bouteille et tu dis des choses gentilles.
Бардольф, ступай вперед, в Ковентри, и раздобудь мне бутылку хереса.
Bardolph, va-t'en toujours devant à Coventry. Emplis-moi une bouteille de vin.
Ну я, например, помню, как в младших классах я увидела, как мой учитель покупал себе бутылку водки и мне казалось это таким отвратительным.
Moi, au collège, j'ai vu ma prof acheter une fiole de vodka et j'ai pas trouvé ça super.
Я лишь открыл бутылку и наполнил бокалы.
Tout ce que j'ai fait, c'est ouvrir la bouteille et remplir les flûtes.
Они сказали, что нашли маленький прокол в пробке, через который, возможно, ввели в бутылку отраву.
Ils ont trouvé une petite piqûre, c'est commme si quelqu'un avait injecté le poison dans la bouteille.
Ей бы было этого достаточно, чтобы ввести шприцом в бутылку дигитоксин и покрыть бокал Брандта цианидом.
Ca lui aurait suffit à injecter la digitoxine dans la bouteille et enduire le verre de Brandt avec le cyanure.
Посмотри, сможешь ли ты найти мне бутылку чего-нибудь крепкого.
Trouvez-moi une bouteille d'alcool.
Ага, я засунул бутылку в холодильник.
Oui, j'en ai mis dans le frigo.
Кстати ты видел как она открыла эту бутылку?
Au fait, vous avez vu comment elle a ouvert cette bouteille?
Забирай пакет с закусками, бутылку воду и уёбывай.
Prends ta collation et ta bouteille d'eau et fous le camp.
Мне просто нужно прополоскать мою бутылку для воды
J'ai juste besoin de rincer ma bouteille d'eau
Когда я приехал, он уже выпил бутылку текилы.
Il vidait sa 5eme bouteille de téquila quand je suis arrivé.
Ну, Я бы не хотел, получить бутылку шампанского так как ты уже лгала о том, какие взрослые мы.
Je ne voulais pas être fiché pour une bouteille de champagne, puisque tu as déjà menti sur nos âges.
Теплую одежду, что-нибудь почитать и пустую бутылку.
- Non, j'apporte quelque chose?
Алло, Сатиш, они забрали мою бутылку с водой...
Satish, ils m'ont pris ma bouteille d'eau.
Да не за что. Официант! Бутылку шампанского и три бокала!
Une bouteille de champagne et trois verres.
Если бы я его взял, я бы обменял его на бутылку виски.
Si je l'avais, je l'aurais échangé contre une bouteille de whisky.
Мы вырезали те идеи из твоей головы, чтобы буквально засунуть джинна обратно в бутылку.
Nous avons retiré ces idées de ta tête pour littéralement mettre le génie dans la bouteille.
Это объяснило бы бутылку виски.
Ca expliquerait la bouteille de scotch.
Мне пришлось прихватить бутылку дорогого виски и последовать за ними, чтобы уладить дело.
J'ai du prendre une bouteille de quelque chose de cher et aller le voir pour calmer les choses.
Это напоминает особенную бутылку крови.
On dirait une bouteille de sang très spécial.
Конечно, мне пришлось самому заплатить за бутылку.
Bien sûr, j'ai dû payer pour la bouteille moi-même.
Ќа бутылку ирладского односолодового виски.
une bouteille de single malt Irlandais.
Адам, узнаешь эту бутылку?
Adam, vous reconnaissez cette bouteille?
Имеете ввиду бутылку от шампанского?
Vous voulez dire la bouteille de champagne?
Под конец дня я была, как пьяный, ищущий бутылку.
A la fin de la journée, j'étais comme un ivrogne cherchant des bouteilles. Pouah!
Я собираюсь домой, выхлестать бутылку водки и не просыпаться. М-да.
Je vais rentrer, boire une bouteille de vodka, dormir et ne pas me réveiller.
Купи бутылку вина, напейся и танцую всю ночь с неподходящим мужчиной, как раньше.
Achète une bouteille de vin, bois jusqu'à être saoule et danse toute la nuit avec un homme inconvenant, comme tu le faisais avant.
Я открою бутылку вина.
Je vais ouvrir une bouteille de vin.
Мы можем допить эту бутылку.
Nous pouvons finir cette bouteille.
Да, но я выплевывала все обратно в бутылку.
Oui, puis je recrachais tout dans la bouteille.
Обратно в бутылку?
- Tu as recraché dans la bouteille?
Обратно в бутылку?
Dans la bouteille?
Ты пытаешься уместить 2 кораблика в одну бутылку.
Vous voulez mettre deux bateaux dans une bouteille.
Похоже мы нашли бутылку побольше.
- On a une plus grande bouteille.
Я постараюсь не разбить бутылку об чью-нибудь голову, но обещать не могу.
Je vais essayer de ne pas fracasser une bouteille sur la tête de quelqu'un, mais je ne peux faire aucune promesse.
Я не хочу бить красивые стаканы, я думала разбить бутылку
Je veux pas lancer des jolis verres. Je préférerai balancer une bouteille.
Итак, я достал бутылку фальшивой крови из принадлежностей для Хэллоуина.
Ok, j'ai pris une bouteille de faux sang dans les provisions d'Halloween.
$ 6 за бутылку.
Six dollars la bouteille.
Откроем какую-нибудь хорошую бутылку?
Rentrons. On va ouvrir une bonne bouteille.
Он купил бутылку виски по кредитной карте через пару кварталов.
Il a acheté une bouteille de pur malt avec sa carte de crédit à quelques pâtés de maisons.
Принеси бутылку виски.
Apporté par une bouteille de bourbon, hein?
Да, только маленькую бутылку.
- Oui, un petit.