В доме никого нет Çeviri Fransızca
37 parallel translation
- Нет, сэр. В доме никого нет.
- Rien, il n'y a personne.
Послушайте, что я скажу. Кроме нас в доме никого нет.
Il n'y a personne dans cette maison.
В доме никого нет.
Il n'y a personne dans la maison.
- Ты сказал, что в доме никого нет?
- T'as dit qu'ils étaient partis.
В доме никого нет.
Personne.
В доме никого нет.
Il n`y a personne, colonel.
- В доме никого нет. - Нет, кто-то есть.
Mais si je vois des gens.
И тут она поняла, что раз в доме никого нет, можно включить звук так громко, как захочется.
Elle se souvint qu'elle ne dérangeait personne et qu'elle pouvait monter le volume.
В это холодное солнечное зимнее утро, когда кроме неё в доме никого нет и она ощущает странную, хрупкую пустоту внутри и на мгновение не понимает, не было ли всё это сном вот тогда я прихожу к ней.
Ces matins d'hiver froids et ensoleillés, quand elle est seule à la maison, elle se sent bizarre, fragile, et vide. Et pendant un moment, elle se demande si elle n'a pas rêvé.
Здесь гораздо опаснее. В доме никого нет.
C'est plus dangereux dehors, il n'y a personne dedans.
В доме никого нет.
La maison entière est vide.
Нет, в доме никого нет.
Non. La maison est déserte.
В доме никого нет.
Il y a personne d'autre à la maison.
Проникший думал, что в доме никого нет, задушил Тайберна его же шарфом.
Un intrus est entré, pensant que la maison était vide, et a étranglé Tyburn avec sa propre écharpe.
В доме никого нет, так что можешь не спешить.
Il n'y a personne ici donc tu peux prendre ton temps.
Больше в доме никого нет.
Le reste de la maison est vide.
Эли, кроме нас в доме никого нет.
Il n'y a personne d'autre que nous dans la maison.
Никого нет в этом доме?
Où sont les autres?
В этом доме никого нет.
Ici, il n'y a personne.
- В доме разве никого больше нет?
- Il n'y a personne ici? - Non.
Кроме меня, в доме больше никого нет, мистер Дарси.
Vous me trouverez toute seule ce matin, Mr Darcy.
- Кто у нас есть в Белом доме? - У нас никого нет.
- Qui on a à la Maison Blanche?
Хотя свеча горит в моем доме, дома никого нет.
Bougie qui brûle ou pas, j'y comprends rien.
Здесь, никого нет, я совершенно одна, в своем большом пустом доме, и после того, как ты отнимаешь у меня дочь, так будет всегда.
Je suis toute seule dans ma grande maison vide, tout comme je le serai quand tu me prendras ma fille.
Вы уверены, что здесь больше никого нет в доме?
Vous êtes sûr qu'il n'y a personne?
Наконец-то мы приехали во дворец, но никого нет в доме.
On a enfin atteint le palais royal, mais il n'y a personne.
В доме никого нет.
La maison est vide.
В её драгоценном доме никого нет.
Il n'y a personne dans sa précieuse maison.
Пусть будет казаться, что в доме никого нет.
Xeno, éteins toute les lumières.
Никого нет в доме, чтобы помочь тебе.
Personne dans cette maison ne peut t'aider.
В доме нет никого, кроме меня.
Il n'y a personne d'autre que moi ici.
Эй, милый. Ты уверен, что Мэтт дома? В доме вроде как никого нет.
Tu es sûr que Matt est là?
Там в Доме Забав никого нет.
Je libère la Maison du Plaisir pour toi.
В доме больше никого нет.
Personne d'autre dans la maison.