English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / В холле

В холле Çeviri Fransızca

698 parallel translation
" Я подожду вас в холле.
Je vous attends dans le hall, Madame.
Но когда я сюда поднималась, прямо там, в холле, был король Борис.
Par contre, j'ai rencontré le Roi Boris d'Alconia.
Нет, нет... Эта растяпа... то есть дама обронила кошелек в холле...
Cette dame a fait tomber son sac à main.
- Отлично. Буду ждать тебя в холле.
- D'accord, voyons-nous à l'entrée.
Внизу в холле ждут 3 господина. Они хотят срочно с Вами поговорить.
Il y a dans le hall trois messieurs qui veulent vous parler de toute urgence.
Этого господина мы видели в холле.
C'est le gentleman qu'on a rencontré dans le hall.
- Если меня спросят, я в холле. - Хорошо, Джим.
Si on me demande, je suis au tribunal.
Я встретил Мр. Биллингса в холле.
J'ai rencontré M. Billings à la réception.
Возможно, услышал этого человека в холле.
Il a peut-être entendu l'homme.
Его убил незнакомец! Человек, которого я видел в холле!
C'est l'inconnu, l'homme que j'ai vu dans le couloir.
Это был человек в холле.
Il y avait un homme dans le couloir, un inconnu...
Вы сказали, что у вас было предчуствие что Менг мертв сразу после того, как встретили этого странного посетителя в холле.
Vous avez dit avoir eu... le pressentiment... que Meng était mort juste après avoir croisé cet homme étrange.
Было бы удобней, если бы вы с Ферсби разговаривали бы в холле.
- Attendez Thursby dans le hall.
Мистер Фитсрой в холле.
M. Fitzroy est au salon.
Нет, нет, подождите в холле.
Non, non, vous attendez dans le couloir.
— По-моему, ваша шляпа в холле.
Vous avez laissé votre chapeau dans le couloir.
Телефон в холле.
Vous allez téléphoner de le relâcher.
Они в холле.
- Dans le couloir.
Да, я уже видел это, в холле.
Je l'ai rencontrée, elle m'a fait le coup...
Богатая семья, с высоким положением не хотела бы узнать... что их дочь ждала в холле паршивой гостиницы. - Это так?
On ne doit pas savoir qu'une fille de bonne famille a fait le pied de grue dans un hôtel minable.
Конечно. В холле есть пустые бланки для чеков.
Bien sûr, sur le bureau dan le hall.
Я был в холле до самого конца, билетер выдавал замуж дочь.
- Il n'est pas ressorti, je suis resté dans le hall.
Я уже поставил антиквара в холле внизу для опознания.
- Le collectionneur est dans l'entrée.
Хорошо. Я позвоню из будки в холле.
Je vais utiliser la cabine dans le couloir.
В холле полно типов, пытающихся мне что-то продать.
Il y a plein de gens prêts à me vendre des trucs.
Моя профессиональная этика необщепринятая, как у них, и не включает в себя занятия медициной в холле.
Ce n'est pas mon habitude de soigner dans un hall.
Я ждала в холле, когда прошла горничная, чтобы убрать вашу постель.
- J'ai attendu la femme de chambre. Elle a laissé un moment la porte ouverte.
Почему бы не привязать веревку к ноге Даннигана, потом привязать веревку в холле... просто на случай если он сможет его схватить?
Pourquoi ne pas attacher une corde à sa jambe, et poster des gros bras prêts à tirer dans le couloir... juste au cas où il aurait l'occasion de tenter sa chance?
Послушайте, миссис Косик, у нас есть комната в холле.
Écoutez, Madame Cosick, nous avons une chambre pour vous tout près.
Доброе утро. Право, отец Бенуа, почему вам можно ставить свой велосипед в холле?
L'entrée est-elle bien la place d'une bicyclette?
В холле есть черный ход?
Il y a une porte au fond de ce couloir?
Так? Да, из автомата в холле.
Oui, de la cabine.
В холле есть лифт, внизу ждёт полицейский эскорт, а на причале - буксир.
Un de nos remorqueurs t'attend à notre quai.
Я же попросил их внизу, в холле, найти раскладушку.
Je leur ai demandé, en bas.
- Они росли прямо в холле.
- J'ai trouvé ça dans l'entrée.
Ковёр в холле? !
De la moquette dans le couloir?
Да. Мы будем в холле.
Nous restons dans l'entrée.
Объясняет остролист в холле.
Ça explique le houx dans l'entrée.
В холле.
- Dans le hall.
Попросите людей в холле уйти.
Renvoyez tout le monde.
Церемония Закрытия Съезда Партии в Нюрнберг Конгресс Холле
Cérémonies de clôture des Parteitag ( Jour du Parti ) événements de la semaine au centre des congrès de Nuremberg
Я выследила его людей в мюзик-холле.
Vous voyez, un agent très brillant d'une certaine puissance étrangère est sur le point d'obtenir une information vitale sur la défense aérienne.
В мюзик-холле. Аннабелла...
Maintenant je sais où je l'ai entendu.
Кстати, на открытие сезона я взял в Альберт холле ложу.
J'ai une loge pour la première de l'Albert Hall.
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
On dit que le spectacle du Vanity Fair est très intéressant. Très... comique, vous voyez? Très... osé, si vous me comprenez.
- Я не был в английском мюзик-холле.
- Je n'y vais jamais.
Мадам, разумеется, была с Вами в мюзик-холле?
Je vous laisse tranquilles.
"Встретил Карсвелла в Альберт-Холле".
"Vu Karswell au concert de l'Albert Hall! ! !"
Две ночи тому назад, я слышал щенячий лай в Хелл Холле.
Je me souviens qu'avant-hier, j'ai entendu des jappements au Castel d'Enfer.
В Чикаго, в роскошном Холле Конвенции, Делегаты от республиканцев объединены чтобы назвать своего кандидата
A Chicago, dans l'imposant Convention Hall, les délégués républicains sont réunis pour nommer leur candidat à l'élection présidentielle.
Простите, сэр, очевидно, вы выступаете в мюзик-холле?
Vous produiriez vous dans les music-halls?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]