English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / В чем разница

В чем разница Çeviri Fransızca

458 parallel translation
- На практике не очень. - В чем разница?
- Cela vous change la vie.
В чем разница между жандармом и нудистом? Берлико?
Qu'est-ce qu'un gendarme?
А в чем разница? Интересно.
- Il y a une différence?
- Тогда в чем разница?
- Une minute... - Eh, regardez!
Вот в чем разница.
voilà Ia différence.
Послушайте. В чем разница...
Quelle est la différence entre...
Я научился этим правилам у господина Куллена из школы "La Martiniere". Я ходил туда учить его Урду и Фарси. Итак, Мунши, в чем разница между правилами?
M. Collins m'a enseigné le jeu à la britannique, moi, je lui ai enseigné le jeu persan.
В чем разница между армией и отрядом скаутов?
Différence entre Biffe et Louveteaux?
В чем разница?
Quelle est la différence?
Хорошо, я скажу в чем разница.
- Je vais te dire la différence.
А в чем разница?
- Quelle est la différence?
Вы пользуетесь оружие, я пользуюсь авторучкой. В чем разница?
Vous vous servez d'une arme, moi d'un stylo.
Вот в чем разница. Все очень просто.
Si ça plie, c'est drôle.
" Єрт, мы и так уже почти женаты! - ј в чем разница?
J'ai bien glisse... un ou deux doigts... suce quelques nichons... mais... j ’ ai jamais enfile.
Вот если бьi укусить велосипед и оседлать яблоко, тогда бьi я сам узнал, в чем разница.
Ca me fatigue de penser à ce queje dois faire.
Осмотрите это место и скажите, что вы видите. В чем разница с самолетом?
Pouvez-vous me dire la différence entre ici et la cabine de l'avion?
Свет уходит. Вот в чем разница.
La lumière baisse, c'est pour ça.
- Хорошо. Ну и в чем разница?
Qu'est-ce que ça peut faire?
Вот в чем разница между тобой и мной.
C'est la différence entre toi et moi.
Нам предстоит выяснить, в чем разница между Соединенными Штатами и Испанией.
Il s'agit simplement de savoir la différence entre ici et là-bas.
Знаешь, в чем разница между нами?
Tu sais la différence entre toi et moi?
Вы знаете, в чем разница между вами и мной, Бестер?
Vous savez la différence entre vous et moi, Bester?
Вот в чем разница между театром и цивилизацией.
C'est la différence entre le théâtre et la civilisation.
А в чём разница?
Quand je voudrai.
Вот, в чём разница!
Voilà la différence.
Вы знаете, в чём разница между Швейцарией и Германией?
Connaissez-vous la différence entre la Suisse et l'Allemagne?
А в чём разница?
Où est la différence?
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Si vous aviez tiré à temps il y a 11 ans, le résultat aurait été le même.
- А в чём же разница?
- Quelle est la différence?
В чём разница между телефонным вызовом для фотомодели, актрисы, или девушки по вызову?
Etre appelée comme mannequin ou comme "call-girl", quelle différence?
Кто нибудь знает разницу между "8", "ту-ту" ( табу ), и семьей? И в чем эта разница?
A propos de 8, vous savez la différence entre l'heure le docteur et la famille?
В чем разница?
- En quoi c'est différent?
И не только это. Чем больше изгиб, тем больше разница в длине теней.
En outre... la différence des ombres devait être proportionnelle à la courbe.
А в чём разница?
Qu'est-ce qui est différent?
И в чем же... разница?
- Pourquoi trouves-tu une telle... différence?
Можешь сказать мне в чём разница между этими ребятами? В удаче.
Ose me dire que la différence entre ces deux types est la chance!
Ему ещё рано. Tы просто объяснишь, в чём разница.
- Dis-lui pourquoi on est différent.
А в чем разница?
C'est pas pareil?
А в чём разница?
Pourquoi?
Тогда в чем же разница?
En quoi est-ce différent?
Я не понимаю, в чём состоит разница.
Quelle différence?
Ты встречался с женщиной с кривым носом. В чём разница?
Tu es sorti avec des filles s'étant refait le nez.
В чём разница?
Quelle différence?
- А в чём разница?
- Quelle est la différence?
Знаешь, в чём разница между тобой и мной, Вайолет?
Tu connais la différence entre nous?
В чем была разница?
Qu'y avait-il de différent?
Какая вам разница, в чём причина?
Qu'importe le motif?
Вы знаете, в чем разница между коровой и капустой?
Connaissez-vous la différence entre une vache et un chou?
- А в чём разница-то?
Qu'est-ce que ça change?
Нет, я признаюсь, что неоднократно лгал в прошлом. В чём же разница?
Non, j'ai menti à diverses reprises.
Вот в чём разница между тобой и мной.
C'est ça la différence entre toi... et moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]