Вижу её Çeviri Fransızca
891 parallel translation
Погодите! Кажется, я вижу её.
Attends... je la vois!
- Я вижу её!
- Je la vois!
Она видит меня насквозь, а я вижу её.
Elle lit dans mon jeu et moi dans le sien!
Всякий раз как вижу её, мне хочется иметь такую же маленькую девочку.
Chaque fois que je la vois, j'ai envie d'une petite fille comme elle.
И что? Ну, вижу её здесь иногда.
Je l'aperçois de temps en temps.
Однако, я что-то уже не вижу её. Думаю, мы оторвались от неё.
Et j'ai peut-être réussi.
Да. Я вижу её время от времени.
Ou, je la vois encore.
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
Bien sûr! Votre fille Tzeitel. Je la vois tous les jeudis dans ma boucherie, et elle m'a fait bonne impression.
Да, я вижу, хорошо что вы ее нашли.
Je vois. C'est gentil à vous.
То есть, как я ее вижу.
Je veux dire, c'est aussi comme ça que je la vois.
Да, я вижу ее.
Oui, je peux la voir.
И я вижу ее тоже, дорогая.
Moi aussi, je la vois, chérie.
Я постоянно её вижу.
J'en vois trop!
Я ее насквозь вижу : она счастлива оттого, что все в нашем доме уродливо и смешно.
Je lis dans son cœur : elle est heureuse que tout soit laid chez nous et que nous soyons ridicules.
Я вижу смерть так близко, что хочется протянуть руку и оттолкнуть ее.
Je vois la mort si près que je peux la toucher avec mon bras pour la repousser.
- Я её вижу. Я её вижу.
Je le vois.
- Я не вижу какое имеет значение что я убил её в четверг вместо среды.
Je ne vois pas l'importance que ça peut avoir que je l'aie tuée le jeudi au lieu du mercredi.
Мне до сих пор кажется, что я вижу ее на ярморке в Сан-Хосе
Je peux la voir encore à la foire de San Jose.
Кажется, я уже вижу ее впереди.
D'ailleurs, il me semble en voir une juste là.
Я не вижу свинью поблизости. Ни одной не вижу, но я уверен, что чувствую её запах.
Je ne vois pas de cochons mais je les sens bougrement!
Я уже вижу ее на свидетельской скамье - без всякого грима... с плохо уложенными, седыми волосами... одетую в мятое выцветшее уцененное платье... без пояса.
Je la vois déjà dans le box des accusés - Sans maquillage, ses cheveux gris et en bataille... portant la robe un peu passée d'un magasin de vêtements usagés... et sans corset.
Она тут рядом на улице, я её в окно вижу. Мы только что говорили.
Elle est dehors, je la vois d'ici.
Её здесь нет. Я её не вижу.
Je ne la vois pas.
- Откуда? Я ее уже два дня не вижу.
Paolo a pris froid, il faut rester...
– Я её не вижу!
Je ne la vois pas!
Зебьюлон, нехорошо так врать человеку. Жена, я человек набожный и говорю правду. Как ее вижу я.
Je faisais sauter la pierre à l'explosif, quand un matin, j'ai tiré un seau du puits, il était plein de cailloux.
Не вижу, почему бы и нет, если вы вернёте её домой до полуночи.
Qu'elle soit rentrée à minuit.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Je ne vois pas le rapport avec sa conduite en classe.
- Что это за птица? - В этом году я вижу её впервые.
Eh bien!
- Я её не вижу. - Вы на полу смотрели?
- Je ne vois rien.
Ведь живём в соседних домах уже полгода, а я всё время вижу только её толстую сестру.
On est leurs voisines depuis six mois, et je n'ai vu que sa grosse sœur qui traînasse.
Я вижу ее впервые, как и вы.
Je la vois pour la première fois.
- Я вижу, ты ревнивая. - Надо, действительно, ее пригласить.
- Je vais tout lui répéter.
Где лежит книга отзывов и предложений? Что-то я её не вижу. - Не вижу я...
Où est l'affichette sur la régulation de l'ivresse publique?
- Конечно, я её вижу. По-вашему, я не вижу дальше своего носа?
Bien sûr, tu crois que je ne vois pas plus loin que le bout de mon nez?
Я не вижу ее!
Je ne la vois plus!
Я вижу, что ты тоже любишь её.
Je vois. Tu es amoureux d'elle, toi aussi.
Я ее не вижу!
Je ne la vois pas, Clyde.
Теперь, когда я ее вижу, когда касаюсь, я знаю, что люблю ее.
Maintenant que je la vois, que je la touche, je sais que je l'aime.
Не смейся надо мной, отец. Я вижу, ты ее забыл. У юношей в глазах, не в сердце страсти пыл.
Ce n'est pas par le cœur que tu aimes!
Что-то я ее не вижу.
- Non, je ne le vois pas.
Меня блевать тянет, когда я ее вижу.
Quand je la vois, j'ai envie de vomir.
Когда я вижу, как взрослый мужчина гонится за женщиной с намереньем изнасиловать её, Я пристреливаю ублюдка.
Quand un adulte pourchasse une femme avec l'intention de la violer... je tue le salaud, c'est ma politique.
Эта сцена, я ее уже вижу.
Mon plan, je le vois.
- Да. Я вижу ее повсюду.
Je le vois partout.
На плечах, где я ее вижу.
Ce que je vois c'est qu'elle est bien sur tes épaules.
я ее вижу впервые в жизни.
Je ne l'ai jamais vue de ma vie.
Когда я насилую женщину, я вижу многие её лица.
Prenez une femme et faites-lui subir mille supplices.
Я ее редко вижу.
On se voit peu.
Так и вижу ее сейчас, бегущую от алтаря...
Je me souviens d'elle en train de courir vers l'autel.
Я впереди нее. Я оглядываюсь, и вижу ее на платформе.
J'étais devant elle et je me suis retourné et je l'ai vu au bout du couloir.
вижу ее 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44