Власть народу Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Власть народу!
Le pouvoir au peuple! Au petit peuple!
- Власть народу, Козмо.
- Le pouvoir au peuple, Cos.
- Власть народу, Марти.
- Le pouvoir au peuple, Marty.
Я хотел бы сказать, власть народу!
Chers frères : Le pouvoir au peuple.
Власть народу!
Créer, créer un pouvoir populaire!
- Власть народу!
- Le pouvoir au peuple!
Народ есть город! Власть народу!
L'État, c'est le peuple!
Власть народу.
Le pouvoir au peuple.
Знаете, вся эта ее тема - власть народу позерство.
Elle dit vouloir donner le pouvoir au peuple... C'est du pipeau.
Вся власть народу.
Le pouvoir au peuple. Mort aux vaches!
Они поняли, каждый раз, когда ты отдаёшь власть народу, Всю полноту власти. Она им не нужна.
Ils savaient qu'à chaque fois qu'on donnait le pouvoir au peuple, le pouvoir absolu, ils n'en voulaient pas, ils le rendaient immédiatement.
Власть народу, правильно?
Le pouvoir au peuple, c'est ça?
И пришло время дать народу власть!
Et il est temps de laisser le peuple gouverner!
Власть - народу.
- Le pouvoir au peuple.
Вся власть народу!
Pouvoir au peuple!
Город достаточно силён, чтобы власть перешла к народу.
La cité est assez forte pour rendre au peuple son pouvoir.
И если столько народу пойдет за одним капитаном, мы отвоюем свою власть!
Et avec autant de personne suivant un capitaine, nous pouvons combattre pour récupérer notre pouvoir!
Люди видят этого малыша, рожденного в богатстве и привилегиях, готового пожертвовать всем ради своих идеалов в служении своему народу. Королевская власть.
Les gens voient ce garçonnet, qui est né riche et privilégié, prêt à tout sacrifier pour ses idéaux et au service de sa nation.