English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вниз по коридору

Вниз по коридору Çeviri Fransızca

73 parallel translation
Комната 24 вниз по коридору.
Prenez la chambre 24, c'est tout droit.
Пройдите в ту дверь и вниз по коридору.
derrière cette porte.
Тогда они придут проверить, - Мы побежим вниз по коридору....
Puis quand ils viendront voir de plus près, nous devrons nous ruer dans le couloir...
Думаю, там пушка вниз по коридору
Je crois qu'il y a une sentinelle à l'autre bout du couloir.
Поднимитесь на четвёртый этаж, вниз по коридору справа.
Montez jusqu'au 4ème étage, au fond du couloir à droite.
- Вниз по коридору, налево и направо.
Dans le couloir. À gauche, et à droite.
Если вспомнишь чё-нить, мы сидим вниз по коридору.
Si tu te souveins que quoi que ce soit, on est dans le hall.
- Они пошли вниз по коридору.
- Ils sont descendus.
Комната Гарри вниз по коридору.
La chambre d'Harry est au bout du couloir.
- Палата № 3, вниз по коридору.
- En salle 3, au fond du couloir.
Если понадобится что-нибудь – мой офис вниз по коридору.
Si tu veux me voir, mon bureau est au fond du couloir.
Слушай, кафетерий вниз по коридору... направо и по лестнице.
Pour le réfectoire, le couloir... à droite puis l'étage en dessous.
Душевая вниз по коридору.
La salle de bains est au bout du couloir.
Вниз по коридору...
Dans le hall...
Мы установили маленькую полевую лабораторию вниз по коридору.
J'ai fait installer une petite salle.
вниз по коридору, третья дверь направо я подойду через минутку..
Au fond du couloir, troisième porte sur la droite. - J'arrive dans une minute.
Нет, потому что только нас... настоящий криминальный талант смог бы выкрасть из незапертой, неохраняемой комнаты, расположенной вниз по коридору.
Non, c'est juste que... Il faut un esprit criminel pour voler dans une pièce ouverte et non gardée au bout du couloir.
Спальня - вниз по коридору.
La chambre est en bas du Hall.
И я стремился по направлению к ней, словно вниз по коридору, потом она засияла ярче и ярче..... затем, неожиданно возникли врата...
Je courais vers le fond du couloir, elle brillait de plus en plus Tout à coup j'ai vu ces portes...
- И она жила вниз по коридору?
- Elle habitait dans l'immeuble?
И у меня... была надежда, что когда я спущусь вниз по коридору, все будет в порядке.
Et j'avais... l'espoir qu'en revenant de l'autre côté du couloir, tout irait bien.
- Ее семья жила вниз по коридору от нас.
- Sa famille habitait au bout du couloir.
Вниз по коридору.
Au fond du couloir.
Хорошо, теперь пройди мимо центра тестирования вниз по коридору к лифту.
Passe la salle des tests, va jusqu'à l'ascenseur.
- Вниз по коридору.
- Au fond du couloir.
Он поковылял вниз по коридору, бормоча о какой-то Джудит.
Il boitillait dans le couloir marmonnant un truc sur une certaine Judith.
Да, эм, моя комната вниз по коридору.
Non, non, ma chambre est au bout du couloir.
Идите в мою комнату вниз по коридору и налево
Allez dans ma chambre. Au fond, à gauche.
Вниз по коридору вторая дверь налево,
Au bout du couloir, deuxième porte à gauche
Вниз по коридору.
C'est où, déjà? - Dans le hall.
Здесь советская система вооружений вниз по коридору, за красной дверью
Il y a un dispositif d'armes soviétiques au bout du couloir.
ƒомоводство вниз по коридору, мисс.
Le cours d'éco, c'est au bout du couloir.
Итак, мы спускаемся вниз по коридору, и нам нужно разделиться.
Donc nous atteignons le couloir, et on doit se séparer.
Ты говорила, что уборная вниз по коридору?
Vous avez dit que la salle de bain était juste en bas du couloir?
Вниз по коридору, налево, и еще раз налево.
A gauche du hall, et encore à gauche.
Вы двигайтесь к черному входу, через эти двери и вниз по коридору.
Vous jusqu'à l'arrière, par ces portes et suivez le couloir.
Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
Je suis descendu et par le couloir, j'ai pénétré dans l'église.
- По коридору и вниз.
- Au bout du couloir, puis descendez.
- Вниз по коридору, направо.
En bas du hall à droit.
— Аптека вниз и по коридору.
La pharmacie est au bout du couloir.
Вниз по этому коридору.
- Au bout de ce couloir.
Прямо вниз по коридору туда. - Спасибо.
- Ça avance?
Прямо по коридору, вниз по лестнице, гримерная Д.
En bas du couloir, en bas des escaliers, la loge D.
Вниз по коридору.
Dans le hall.
Пойди вниз по этому коридору до лифта AD-2.
Descends directement ce couloir. Prends l'ascenseur AD-2.
Вниз по коридору, налево.
Au fond du couloir.
10 ярдов вниз по правому коридору Есть другая цель
À 10 mètres à droite dans le couloir il y a une autre cible.
Да, вниз по коридору
Oui, au bout du couloir.
Вниз по коридору, первая налево.
Comment sais-tu ça?
Думаю, это вниз по северо-восточному коридору от ванной я знаю этот коридор
Au bout du couloir nord-est. Je connais.
Нет, туалет вниз по коридору. Ладно.
D'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]