Внимательность Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Надеюсь на полную твою внимательность.
J'espère que tu as été attentif?
Вам предстоит пройти ряд простых тестов на координацию, внимательность, выносливость.
On va faire quelques tests simples... de motricité, de concentration et d'endurance.
Если вы посмотрите вдоль нижней части ствола мозга, у обычного человека там должна быть так называемая ретикулярная субстанция. Эта часть мозга отвечает за внимательность, наше восприятие.
Regardez la partie inférieure du bulbe rachidien, là oû se trouve la formation réticulée chez les humains, la partie du cerveau qui détermine notre vivacité, notre perception.
Следующий тест будет на внимательность.
Ok, le prochain test sera sur la considération.
Да, ну, тогда я вижу Мистера Внимательность забрызганного кровью и делающего картофельное пюре из этого парня.
Considération ici, couvert de sang et faisant de la purée de ce gars
Внимательность дворецкого поражала.
La prévenance de son valet était impressionnante.
Игра на внимательность.
C'est de l'observation.
Таким образом я буду поддерживать в вас бдительность и внимательность.
Ainsi, vous resterez vigilant et aux aguets. Compris?
Внимательность на улице сохраняют лишь копы и преступники.
Dans la rue, les seuls à être constamment vigilants sont les flics et les criminels.
"Внимательность, безрассудство и дерзость". Повторяйте!
"Prudence, abnégation, courage." Répétez!
Внимательность, безрассудство и дерзость!
Prudence, abnégation, courage!
Внимательность, безрассудство и дерзость!
Avancez avec noblesse. L'art du tosatsu :
- Спасибо. Не забудь про внимательность. Я хочу закончить тот разговор.
N'oublie pas cette histoire de récompense, je veux finir la conversation.
Внимательность может и не моя сильная сторона.
La prudence n'est peut-être pas mon point fort,
внимательность, смелость, доверие.
Attention, audace, assurance.
Какая внимательность.
- Quelle charmante attention!
Какая внимательность.
c'est sensible.
Внимательность - мой лучший талант.
Regarder mon meilleur talent.
Предельная внимательность.
Gardez les yeux ouverts.
Вижу, твоя внимательность притупилась.
Je vois que votre commerce n'est plus.
мммм.... Но потом, после пары занятий, он начал проявлять внимательность и теплоту, которую я раньше в нем не замечал.
Mais après plusieurs séances, il a développé une attention et une chaleur que je n'avais pas vu en lui avant.
Ценю вашу внимательность.
J'apprécie votre empressement.
Твой ум, внимательность к...
Ton esprit, les choses que tu peux voir...
Как будто внимательность это непрофессионально.
Être bienveillant n'est pas peu professionnel.
Впредь моя внимательность полностью к вашим услугам.
Vous avez toute mon attention.
Слишком большая внимательность?
Trop rigoureuse?
Внимательность это внимание... к телу.
La pleine conscience est ma... plénitude.
Я просто заметила что снижается внимательность и он на много чаще отвлекается.
Je viens de remarquer l'attention est réduite et il est beaucoup plus distrait.
Так как же он выманивал их из машины, ведь им здесь нужна внимательность?
Comment les a-t-il faits sortir de leur voiture, car ici ils se seraient méfiés?
Пятерка ей за внимательность.
Elle marque des points.
Внимательность к деталям.
L'attention du détail.
Хвалю за внимательность.
Bonne remarque.
Я не... это означает, что я полностью развил свои внимательность и способность вспоминать.
Pardon... Ce qui veut dire que j'ai entièrement potentialisé ma vigilance et ma mémoire.
- Какая внимательность.
- Très observateur.
Я сказал сценаристам "Сообщества", что внимательность должна вознаграждаться.
J'ai dit aux auteurs de Community d'y accorder de l'attention.
Нет, я хочу, чтобы ты использовала свою безупречную внимательность к деталям.
Non, je voudrais que tu utilises ton impeccable attention au détail.
Игра слов и задачка на внимательность.
Ça c'est du jeu de mot. C'est aussi un cours d'écriture gratuit.
Я сама внимательность, инфа соточка.
Je suis sur mon froid agitation hundo-p.
Используй внимательность.
Regarde autour de toi.
внимание 4768
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательно 90
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимательней 41
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательно 90
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимательней 41