Водитель грузовика Çeviri Fransızca
82 parallel translation
- Водитель грузовика?
Un routier?
- Этот водитель грузовика пытался меня убить. - Убить?
- Le routier a tenté de me tuer.
Водитель грузовика останавливался только один раз. Возле забегаловки неподалеку от Лондона.
Le chauffeur du camion s'est arrêté en route... devant un bistrot... dans la banlieue.
Тогда водитель грузовика - суровый мужчина из Калоссо - подскочил и спросил у него, куда делась сера, принадлежавшая кооперативу, из тех прежних времён.
Alors bondit le camionneur - un de Calosso, mine dure - et lui demanda où avait fini, aux temps d'avant, le soufre de la coopérative.
ВОДИТЕЛЬ ГРУЗОВИКА РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПО ДЕЛУ ОБ УБИЙСТВЕ
Un camionneur recherché pour une affaire de meurtre.
ЂЋейтон, водитель грузовика.
" Layton. Chauffeur de camion.
Не думаю, что водитель грузовика меня видел...
Je ne crois pas que le camionneur m'ait vue...
Ну так вот, я - водитель грузовика. Если Вы выглянете на стоянку, там стоит мой фургон. Дом на колесах.
Si vous jetez un coup d'oeil dehors sur votre parking vous verrez un gros camion aménagé. ll est à moi.
Я - водитель грузовика!
J'en suis un.
Мой папа - водитель грузовика.
Papa est routier.
Виноват был водитель грузовика.
Le camionneur était en faute.
Шломо, ты лучший водитель грузовика.
Shlomo, tu es le meilleur camionneur.
Поэтому совет решил вызвать сантехника. Один из архитекторов неформальной маркетинговой стратегии компании "Закат" - глава отдела рекламы Дэнни Дойл, бывший водитель грузовика.
Un des artisans du marketing peu orthodoxe de Sunset est le chef de la publicité, Denny Doyle, ancien camionneur.
Водитель грузовика, безответственный кретин.
Un gros break. Totalement irresponsable.
Просто водитель грузовика, по имени Джонс.
- Jones, un camionneur.
А что говорит водитель грузовика?
Que dit le chauffeur du camion?
Он что, водитель грузовика?
Il était tailleur de pierres?
Он - водитель грузовика.
- Il est camionneur.
- Ты водитель грузовика?
- Tu es camionneur?
Водитель грузовика уснул за рулем, выехал на встрецную полосу возле Сафтики и врезался в туристицеский автобус.
L'inattention frappe encore sur les routes. Le chauffeur d'un poids lourd, sur la RN1, s'est endormi au volant et a pris la route à contresens.
Этот водитель грузовика умер не больше, чем три часа назад.
Ce chauffeur est mort il y a moins de 3 heures.
Мой отец - водитель грузовика, мать - учительница.
Papa est routier, maman est prof.
Мартин Эллис, водитель грузовика.
Martin Ellis, chauffeur de poids lourd.
Вас опознал Мартин Эллис, водитель грузовика.
Vous avez été repéré par Martin Ellis, un chauffeur.
Твой папа водитель грузовика?
Ton père est routier?
Я - охотник, А не долбаный водитель грузовика, Тянущий орудия.
Je suis un chasseur, pas un putain de chauffeur transportant des armes.
Водитель грузовика заметил машину около 5 : 30 и последовал за ней.
Un routier a trouvé leur voiture vers 5 h 30 et appelé.
Это еще раз доказывает, что за преступление нужно платить. И у нашего брата есть водительские права класса C - водитель грузовика.
On prouve encore une fois que le crime paie, ainsi qu'avoir un frère chauffeur de bus.
- Ее нынешний друг, Джерри... водитель грузовика и патологический лжец.
- Son dernier petit ami, Jerry est chauffeur de camion et menteur pathologique.
Официантка, служащая бензозаправки, женщина-водитель грузовика.
Serveuse, préposé de station-service, camionneuse.
К ней клеился водитель грузовика.
Il y a ce routier qui a voulu la draguer.
- Он водитель грузовика.
Il est camionneur.
Водитель грузовика высадил Адриана в Лузоне, в районе Невера.
Un routier à déposé Adrien à Luzon, dans la Nièvre.
Марти вот обыкновенный мясник? Или Стэнли - обыкновенный водитель грузовика?
Marty est-il un simple boucher ou Stanley un simple routier?
Нет, теперь он думает, что он – водитель грузовика
il se prend pour un routier!
Да нет, он самый обычный водитель грузовика
C'est juste un routier.
Он загнал Рори в сарай, но ему помешал водитель грузовика, которого он выпнул как футбольный мяч, а затем потащил Рори в лес, чтобы закончить начатое.
Notre homme a poursuivi Rory. Le routier l'a interrompu. Il l'a expédié dans les airs et a traîné Rory dans les bois pour finir le boulot?
Говорили с его отцом. Водитель грузовика.
{ \ pos ( 192,210 ) } Son père est un routier.
Я водитель грузовика.
Je suis routier.
А, это был водитель грузовика.
Un routier.
Вон тот парень, водитель грузовика, был в "Fields Market" 15 лет.
Le routier bosse pour Fields Market depuis 15 ans.
- Водитель грузовика из Йонкерса.
- Un camionneur de Yonkers.
Это водитель грузовика, в который въехали.
C'est le chauffeur du camion qui a été embouti.
Моя единственная проблема это водитель грузовика который мчался по шоссе Dry Creek... врезался в меня.. и усадил в это кресло.
Mon seul problème est qu'un routier qui roulait trop vite sur Dry Creek Highway... et qui était peut-être drogué... m'a mis dans ce fauteuil.
Мой муж — водитель грузовика, его тогда не было, да и сейчас нет.
- Mon mari est conducteur de camion. Il était absent.
Я водитель того грузовика.
Je conduis le camion, là-bas.
Мёртвый водитель грузовика.
Un chauffeur routier mort.
Потом я вылезаю из грузовика и иду сказать спасибо водителю, Но потом я вижу что водитель курица?
Je sors du camion, vais remercier le chauffeur, et c'est un poulet?
Водитель грузовика из Чикаго?
Camionneur à Chicago?
Что если водитель не смог выбраться из грузовика до того, как он упал в воду?
Et si le conducteur ne s'était jamais extrait de la cabine avant de tomber dans la rivière.
Владелец и водитель собственного грузовика.
Possède et dirige sa propre boite.
водительские права 65
водитель 401
водить 20
водитель автобуса 27
водитель такси 24
водителя 26
водители 35
водитель сказал 25
водитель 401
водить 20
водитель автобуса 27
водитель такси 24
водителя 26
водители 35
водитель сказал 25