Восходящая звезда Çeviri Fransızca
69 parallel translation
[Голос Питера] К началу мая, примерно за месяц до коктейльной вечеринки у Лотти... она достигла 45-й улицы и театра, где у Лотти была главная роль... в пьесе "Восходящая звезда", которую я продюсировал.
8E AVE O. 45E RUE Débutmai... environ un mois avant le cocktail de Lottie... elle avait atteint la 45e rue... et le théâtre où Lottie triomphait dans ma production de Etoile montante.
Я новая восходящая звезда... - в мире высокой моды!
Je suis la nouvelle star montante de la haute couture.
Детектив Митчелл - наша восходящая звезда.
Le détective Mitchell est une étoile montante.
Восходящая звезда правительства, министр Наванг Джигме,.. ... сам предложил приветствовать китайских генералов и пригласить их в Лхасу.
Et le nouveau ministre promu Ngawang Jigme... décida de lui-même de venir saluer les généraux Chinois... et de les conduire à Lhassa.
"Восходящая звезда"
Le lieu : Babylon 5.
А теперь пришла пора представить вам женщину, которая будет руководить нашими Нью-Йоркскими офисами, наша восходящая звезда, мисс Кейт Маккей!
Il est temps de vous présenter celle qui va diriger notre bureau ici. La star qui monte... Mlle Kate McKay.
Восходящая звезда перенесла операцию по увеличению пениса,..
" La star aurait subi un élargissement du pénis
На этот раз это не очередная восходящая звезда.
Non, ce n'est pas une starlette.
- Восходящая звезда Питер Кольт нанёс ответный удар.
Colt. - L'étoile montante Peter Colt est là.
Восходящая звезда школьного бейсбола!
Une star montante du baseball lycéen! Hein?
Саймон - восходящая звезда, папа.
Simon est en pleine ascension. Vraiment.
Меня зовут Брис, я из Ницы, я сёрфер - победитель, восходящая звезда сноуборда.
Je m'appelle Brice, je viens de Nice Surfer ou winner, ascendant snowboarder
Он собирается передать свою империю этому плейбою-грубияну, в то время, как такая восходящая звезда, как Дойл, стоит прямо перед ним.
Il va transmettre son empire à un playboy grossier alors qu'il a une étoile montante comme Doyle juste à côté.
А восходящая звезда может претендовать на танец?
Tu danses avec l'étoile montante?
Да, она же восходящая звезда.
Bien sûr. - Amusez-vous.
Итак... Я прочитала ваше дело, мистер Мерфи, и, согласно ФБР, вы - восходящая звезда в очень большой организации по перевозке наркотиков.
Maintenant... j'ai lu votre dossier, M. Murphy, et selon le FBI, vous êtes... une vedette montante d'une grande organisation de trafic de drogues.
Наш следующий оратор... один из ведущих космонавтов, восходящая звезда в области неврологии и почётный член лейландского совета профессоров.
Notre prochain orateur est l'un de nos plus grands cosmonautes, une star montante de la neuroscience, et un membre honorable de la faculté de Leyland.
Самая горячая восходящая звезда порно.
La starlette la plus en vogue du moment.
Я думал ты в Хоре моя маленькая восходящая звезда.
Tu n'avais pas répétition de la chorale, ma petite star multitâche?
Анжел Сантана известная восходящая звезда?
Angel Santana, l'étoile montante?
Билли, Пенья восходящая звезда, и если ты избавишься от него, а этот Хеттаберг не заиграет, как мы от него ждём, ты знаешь, за это решение тебя могут уволить.
Peña est un All-Star. Si vous le dégagez et que Hatteberg ne marche pas comme prévu, cette décision vous coûtera votre place.
Все. "Восходящая звезда".
J'y suis. Rising Star. Rising Star.
- "Восходящая звезда".
- Rising Star.
Вот вам и "Восходящая звезда".
On peut oublier Rising Star.
Дамы и господа, "Восходящая звезда" представляет "Страстное крушение".
Mesdames et messieurs, Rising Star présente Mudslide Crush.
Я бы не смогла сделать это без вашего внука Он наша восходящая звезда
Je n'arriverais à rien sans votre petit-fils.
Да, сегодня я хочу привлечь взгляды наших зрителей к нашей постоянной рубрике "Восходящая звезда"
je vais capter le regard des téléspectateurs avec la Star Montante aujourd'hui.
Я гость сегодняшней рубрики "Восходящая Звезда".
Je suis la star de Star Montante.
- Восходящая звезда.
Une star en construction
Это как трижды женатая восходящая звезда, этого кота лишили постоянного дома.
Que comme la starlette mariée trois fois, ce chat est privé d'un foyer stable.
Министр юстиции. Восходящая звезда.
Ministre de la Justice, une étoile montante.
В то время это был очень энергичный человек, восходящая звезда церкви.
À l'époque, il était très puissant... une étoile montante de l'Église.
Да он у вас восходящая звезда! "
"On dirait qu'on a une future star!"
А вот и она, восходящая звезда Харлоу Стрит, 57.
La voila, l'étoile montante du barreau.
Она восходящая звезда в технологической сфере
Elle est certainement une étoile montante dans le monde des technologies.
Парсонс - восходящая звезда в частном юридическом секторе Вашингтона.
Parsons est une étoile montante dans le sector légal privé à DC.
Восходящая звезда. Мне бы очень хотелось провести его следующую компанию.
J'aimerais lancer sa prochaine campagne.
В шахматах появилась новая восходящая звезда, и ему всего 12 лет
Une étoile montante des échecs qui n'a que 12 ans.
восходящая звезда.
je suis une future star.
Рой Райдер, новый прокурор города Чарльстон, восходящая звезда.
Roy Rayder, le nouveau procureur de Charleston, est une étoile montante.
Восходящая звезда Бродвея притворилась больной, чтобы втайне пройти прослушивание на новую роль?
- Chut. - "Quelle starlette de Broadway " s'est fait porter pâle pour suivre en secret d'autres opportunités de travail?
Неизвестные источники сообщают, что продюсеры не слишком рады выходкам начинающей дивы, и думают, что эта восходящая звезда сгорит быстрее, чем сцена театра в Милуоки.
"Des sources anonymes disent que les producteurs ne sont pas contents des magouilles de la diva en plein essor, " et parient que cette starlette va disparaître avant même " que vous ayez le temps de dire Milwaukee dîner spectacle
Ну, может, никто не заметил, но Эрин восходящая звезда в офисе прокурора.
Peut-être que personne n'a remarqué, mais Erin est une star montante du bureau du procureur.
Восходящая звезда и все такое?
L'étoile montante et tout ça?
"Восходящая звезда".
Etoile montante.
Моя маленькая восходящая звезда!
T'es ma star.
Восходящая оперная звезда, Анна Нетребко.
La nouvelle étoile montante de l'opéra, Anna Netrebko.
Она восходящая поп-звезда.
Elle veut devenir pop star.
Восходящая... звезда.
Une star montante.
Да он - самая топовая восходящая RB звезда!
Hum, L'unique star d'RB la plus chaude et prometteuse!
Они говорили, что вы восходящая политическая звезда, и что офис прокурора Нью Йорка традиционная ступень, и вы уже на пол пути к выборам в конгресс.
Vous êtes l'étoile montante de la politique, le bureau du procureur de New York étant traditionnellement un tremplin, on dit que vous vous présenterez bientôt au congrès.