Вставай Çeviri Fransızca
5,449 parallel translation
Вставай, Сильвер!
Debout!
Не вставай, Гилкрест.
Ne vous levez pas.
Вставай! Вставай, блять!
Sors de là!
Вставай! Встала!
Lève-toi!
Эй, эй! Вставай!
Debout!
Вставай и пошли!
Lève-toi et viens!
Вставай!
Lève toi!
Вставай.
Lève toi!
Юпитер, вставай.
Jupiter, lève-toi.
Вставайте, девочки!
Réveillez-vous!
Вставай, лентяйка!
Debout, paresseuse!
Вставай.
Debout.
Вставай!
Debout!
- Не вставай.
- Restez baissées.
Не вставай. Не вставай.
Reste baissé, reste baissé, reste baissé.
Так, так, они засели в здании через дорогу, не вставайте.
Ok, alors, il y a des tireurs de l'autre côté de la rue, restez baissés.
Давай, вставай.
Allez, debout.
- Нейт, вставай! - Это не я!
Nathan, réveille-toi.
Кейси, вставай.
Vite, lève-toi.
Кейси, вставай.
Casey, réveille-toi.
Вставай.
Réveille-toi.
Джон, если ты пришёл поговорить о том, какое наследие оставил потомкам, то вставай в очередь за Возняком.
John, si tu es venu parler de ton héritage, mets-toi en file derrière Wozniak.
Давид, Дамасио, Дэнни, вставайте, уже поздно.
David, Damacio, Danny. Debout, vous êtes en retard.
Вставай.
Lève-toi.
Вставай!
Levez-vous!
Вставай!
Arrêtez!
Вставай.
Lève-toi!
Проснитесь! Вставай!
Réveille-toi!
Эи, эи, просыпайся Просыпайся, вставай!
Hé, hé! Debout! Debout!
Вставай, избавим тебя от этого одним ударом.
Lève-toi.
Ладно, вставай.
D'accord, debout.
Не вставай, парень.
Reste là, petit.
Крис, вставай на точку.
Chris, en place.
Папа, вставай.
Debout!
Вставай!
Get up!
Прошу, вставай!
S'il te plaît lève toi!
Шериф, вставайте, вставайте!
Sheriff, levez-vous, levez-vous!
Вставай!
Allez, James!
Эй, вставай!
Lève-toi!
- Вставай!
- Lève-toi!
Вставай.
Relève-toi.
Если тебе станет лучше, вставай в цепочку и поднимайся.
Si tu te sens mieux, retourne dans la file et continue à monter.
Даг, вставай, приятель!
Allez, Doug, tiens bon!
Нет, Даг, вставай, ты идешь со мной!
Non! Doug, tu vas venir avec moi!
Вставайте!
Debout!
Вставай.
Allez, viens.
Вставай, папа.
Allez, papa.
Юпитер, вставай!
Jupiter, lève toi!
Вставай.
[On y va.]
Не вставай!
Reste assis.
Давай, сынок, вставай.
Debout, fils.
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставай в очередь 20
вставать 27
вставляй 27
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставай в очередь 20
вставать 27
вставляй 27