Вставай в очередь Çeviri Fransızca
34 parallel translation
- Это её научит. - Если хочешь принять душ, вставай в очередь.
Si vous voulez une douche par-là, faites la queue.
Хочешь сыграть Еву? Вставай в очередь :
Si tu préfères faire Éve, fais la queue.
Вставай в очередь.
Fais la queue. Fais la queue.
Вставай в очередь. Вы моего осла не видели?
Damoiselles, avez-vous vu mon âne?
Вставай в очередь, деточка.
A la queue, petite!
Вставай в очередь.
Allez à la queue.
Так что вставай в очередь как все.
Faites la queue, comme tout le monde.
Вставай в очередь.
Reprends la file!
- Эй, братан, вставай в очередь.
- Mec, tu dois attendre ton tour.
Вставай в очередь.
Entrez dans le rang par la fin.
Вставай в очередь.
Fait la queue.
Вставай в очередь.
Fais la queue.
Вставай в очередь. Я сказал, что ищу Корбетта и Мишель Стэкхаусов.
J'ai dit que je cherchais Corbett et Michelle Stackhouse.
Вставай в очередь.
Prends un ticket.
Вставай в очередь.
Ouai, Il l'est toujours.
Так нельзя, новичок. Вставай в очередь.
Pas comme ça que ça marche le nouveau, maintenant part.
Тогда вставай в очередь.
Les sorcières nous détestent.
Джон, если ты пришёл поговорить о том, какое наследие оставил потомкам, то вставай в очередь за Возняком.
John, si tu es venu parler de ton héritage, mets-toi en file derrière Wozniak.
Вставай в очередь.
Bienvenu au club.
Вставай в очередь.
Tu vas devoir faire la queue.
Тогда вставай в очередь!
Faites la queue.
- Вставай в очередь.
- Faites la queue.
Вставайте в очередь справа.
Tenez, voilà. Formez une ligne sur la droite.
Пожалуйста, пожалуйста! Вставайте в очередь!
Fais la queue!
Просто в очередь вставайте, слюнки морем потекли, на корейку налетайте!
Venez faire ripaille à l'hawaïenne - Où il y a de la hyène - Miam, miam
— В очередь вставай!
- Attends ton tour!
- У меня пять убийств за последние выходные. Ваша жертва не умерла. Вставайте в очередь.
J'ai encore 5 homicides, votre victime n'est pas morte.
Все и каждый, все и каждый вставайте в очередь, вставайте в очередь
Tout le monde, tout le monde à la queue, à la queue tout de suite.
Вставайте в очередь!
Rejoignez la file!
Эй, вставай в очередь.
- Excuse moi.
Итак, народ, вставайте в очередь!
Très bien, les gens, en ligne!
Да, подходите и вставайте в очередь, пока мы еще не все продали.
Oui, venez faire la queue avant qu'on ai tout vendu! - Ça s'annonce mal.
Тогда вставай за мной в очередь.
La ligne se forme derrière moi.
Если Вы пришли сюда, чтобы убедить меня уйти в отставку, вставайте в очередь.
Si vous êtes venu me convaincre de démissionner, faites la queue.
в очередь 90
очередь 36
вставай 6263
вставать 27
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставляй 27
очередь 36
вставай 6263
вставать 27
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставляй 27