English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выиграем

Выиграем Çeviri Fransızca

581 parallel translation
Выиграем мы - еще лучше.
Nous gagnons, encore mieux.
Вот что тебе скажу. Я дам тебе 10 кусков налом прямо сейчас, и еще 10 если мы выиграем выборы, и предложение об игорном доме остется в силе.
Je vais te dire... 10 000 $ maintenant, autant après l'élection si nous battons Paul.
Мы в любом случае выиграем.
On va gagner le procès.
Наша школа будет официально признана лучшей среди школ Кун-фу, если мы выиграем. Полиция собирается нанять моих учеников.
Bien entendu, l'école victorieuse... sera chargée de la section des arts martiaux de la police et j'espère bien y placer un de mes disciples.
" если мы не выиграем эти выборы, город у мен € ничего не купит.
Pas d'élection, pas de vente.
Канада значит очень много, а будет значить еще больше, когда мы выиграем войну.
Le Canada sera très important quand on aura gagné la guerre.
Если скажешь, где Ритон, мы выиграем время.
Si tu nous dis où est Riton, on va gagner du temps.
Еще Николай пишет, что замечательно проводит время и что очень скоро мы выиграем эту войну. Ему уже даже стало жаль Наполеона. В атаку!
Nicolas dit aussi que la guerre sera bientôt gagnée et qu'il commence à plaindre Napoléon!
Вы знаете, что войну на западе мы выиграем.
La guerre se gagnera à l'Ouest.
Если солдаты и призывники не будут сильными, мы не выиграем.
On ne peut pas gagner sans sous-offs ni vaillants soldats. Compris?
Выиграем или проиграем, здесь и сейчас.
Gagner ou perdre, ici ou là.
- Да, сэр. Штурман, курс в сторону от Колонии-5. - Выиграем время.
Pilote, éloignez-nous de Colonie V. Il faut gagner du temps.
Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
Demain, quoi qu'il puisse arriver, nous gagnerons la bataille!
Если заблокируем этот вход, выиграем время. - Они должны будут пойти вокруг гор.
En bloquant cette entrée, nous gagnerons un peu de temps.
- С твоей смертью, мы выиграем.
- Votre mort marque notre victoire.
В этот раз мы выиграем.
Allez, on y retourne.
Мы выиграем всухую.
On va toucher le gros lot aujourd'hui!
Уф. Кажется, выиграем.
On peut y arriver.
Как только ты будешь делать то, что мы говорим, мы будем делать тяжелую работу, но за все деньги мира мы не выиграем битву.
Je continuerai à vous porter si vous m'écoutez. C'est pas votre fric qui me calmera.
Мы выиграем! Рокки.
Ouais.
- Мы проиграли битву, но войну выиграем!
Nous avons perdu la bataille... mais nous gagnerons la guerre!
У меня хорошее предчувствие. Я чувствую, что мы выиграем кучу денег.
Quelque chose me dit que nous gagnerons beaucoup d'argent.
¬ ы должны боротьс € и мы выиграем дело.
On va se battre. Vous l'aurez, votre dossier
У меня есть другой план когда мы все выиграем и компания станет прибыльной.
J'ai un moyen d'éviter ça, pour qu'on gagne tous de l'argent et que la compagnie soit rentable.
Мы решили, что если мы выиграем, то мы поженимся.
On a décidé que si on gagnait, on se marierait.
Выиграем время, Кайнциг.
Priez pour avoir du temps.
Мы выиграем Божью битву.
Nous gagnons la bataille de Dieu.
Выиграем мы или проиграем, но мы на этом заканчиваем, хорошо?
Cette fois, qu'on perde ou qu'on gagne, ça sera la dernière.
Мы выиграем этот бой не с помощью торпед.
Nous ne remporterons pas cette bataille à coups de torpilles.
Мы выиграем это сражение, Потому что мы американские люди, которые открыли глаза на опасность, о которой мы так много говорим, которая стала так очевидна сегодня.
Nous sommes gagnants dans ce combat car nous faisons comprendre à notre peuple les dangers évoqués à maintes reprises et si évidents aujourd'hui.
- Мы выиграем этот процесс, я знаю!
On va gagner, je le sens.
- А мы выиграем войну?
Ainsi nous gagnerons la guerre?
Мы выиграем время, вернув Ла Форжа назад.
Le moment est venu de rendre son équipement à M. Laforge.
- Так давай его выиграем, дерьмо покалеченное!
Alors gagnons-le, espèce de merdeux!
А теперь давайте выиграем эту штуку.
- Allez, on va gagner ce truc.
Я не верю, что мы выиграем
Ecoute, j'ai pas de fortune personnelle.
И тогда мы выиграем. Скажи ему.
Dis-le-lui.
— Совершенно верно. Итак, если мы не выиграем войну, нет смысла в идеологии.
L'idéologie n'est valable que si on gagne.
Мы еще с вами сыграем. И мы выиграем, а вы проиграете.
On fera la belle, on gagnera et vous perdrez.
- Ага, мы там засадим / выиграем ( score ).
Oui, on va tirer un coup.
Ну, если мы проиграем, больше не будет "что потом", а если выиграем, то что дальше?
Si nous perdons, il n'y aura pas de " "et après" ". Et si nous gagnons?
Я поменяю Джои на Рэйчел, и все равно мы выиграем
J'échange Joey contre Rachel et je gagnerai quand même.
Ты говорил, будет суд, и, если мы выиграем дело - нас отпустят. Нет-нет-нет.
Vous avez dit que si on gagnait, on serait libres.
Я сказал, если мы выиграем на уровне штата...
Non. J'ai dit que si on gagnait au niveau de l'Etat...
Я сказал, если мы выиграем на уровне штата, нам придется защищать дело в Верховного суде. - Ты сказал, что нас отпустят!
Si on gagnait au niveau de l'Etat, on continuerait.
То, что мы не можем взять силой, мы выиграем предательством.
Ce que nous ne pourrons prendre par la force sera pris par la subversion.
- Всё в порядке, мы выиграем?
A l'entrée on m'a dit que vous pourriez m'accorder un instant. De quoi voulez-vous me parler?
Выиграем пять часов, Шалако.
Deux heures, peut-être un peu plus.
Давайте выиграем эти игры!
Nous allons gagner ces Jeux.
Но мы не выиграем эту войну с кучкой любителей.
On ne gagnera pas avec des amateurs.
Выиграем у Теслы?
On va voir les résultats de maths. - Rico, on s'offre le lycée Tesla?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]