Выигрыш Çeviri Fransızca
395 parallel translation
Как вы понимаете, я вам возвращаю ваши первоначальные вложения, а выигрыш делим 50 / 50.
Je vous rends votre investissement et on partage les gains 50-50.
Пусть с каждой станцией увеличивается выигрыш.
Que chaque manche soit victorieuse.
- Выигрыш делим на всех.
Je parie.
- Ваш выигрыш, сэр!
- Vos gains, monsieur. - Je vous remercie.
Игра идет по-честному, особенно если банк не устанавливает лимит на выигрыш.
C'est ce qu'on dit. Le jeu est juste. Surtout s'il n'y a pas de limites.
Выигрыш в каждом втором билете!
Il y a toujours un billet gagnant!
Обычно он приходит первым. Наверное, выигрыш вскружил ему голову.
C'est la soirée d'hier qui lui est montée à la tête!
- Оставьте мой выигрыш. - Хорошо, миссис Мандсон.
Gardez-les moi s'il vous plaît.
Главный выигрыш 4 тысячи песо.
Y a une cagnotte!
Всего 4 песо за билет. Это верный выигрыш.
Il ne coûte que 4 pesos, il est gagnant!
Тем слаще выигрыш.
- C'est un meurtre.
Но смысл был в том, что тот, чье время ближе к моменту когда он прыгнет... забирает выигрыш.
Mais on avait dit que c'était celui qui se rapprocherait le plus de l'heure où il sauterait... qui ramasserait la mise.
Чей выигрыш?
Pas si vite.
Мы празднуем выигрыш своих первых скачек.
On m'a tant parlé de vous.
Выигрыш мой, и я сохраню его.
J'ai gagné et j'en reste là.
Это дает некоторый выигрыш.
On s'est sentis mieux après avoir pris ça.
Выигрыш!
Loto!
В случае твоей гипотезы Б вероятность довольно слаба, зато выигрыш бесконечен, для тебя это - смысл жизни,
Dans le cas de ton hypothèse B, la probabilité peut être faible, mais le gain est infini :
Да, если я верю в вероятность и в то, что выигрыш бесконечно велик.
- Si je crois qu'il y a probabilité, et que le gain est infini.
Но выигрыш бесчестный тыприсвоишь
L'injuste, tu le veux immaculé.
Голубая Нота, $ 2000 на выигрыш. Четвертый забег, Неррагансетт.
Note Bleue, 2000 $, quatrième course, Narragansett.
Знаешь, выигрыш не так уж и важен.
Tu sais, gagner ce n'est pas important.
Линк хочет забрать выигрыш со Сладкого Джейка и сделать ставку на три футбольных матча.
Link veut remiser ses gains de'Doux-Jake'sur les 3 matchs de football.
Твой приз? За выигрыш в Игру?
Le prix?
Что, выигрыш вместе собрать?
Tu consolides tes gains, hein?
Жизнь - игра. Сегодня - выигрыш а завтра - без штанов.
Mais je ne suis pas aigrie, voyez-vous, car pour moi, la vie est un jeu.
Отдавайте мой выигрыш.
Rendez-moi mon gain. Mais dis donc.
- Стопроцентный выигрыш. - Эй, внизу!
- Je ne peux pas perdre.
Крупный выигрыш жителя Хилл Велли
Un homme de Hill Valley gagne aux courses
На финише Тейлор Мейд имела все шансы на выигрыш.
Tailor Maid a fini dernier.
Прошу. На выигрыш.
Vous y êtes.
Боюсь, что даже такая большая сумма может принести лишь незначительный выигрыш.
Je crains, monsieur, que même manière substantielle un investissement de 50 donnera un peu plus de sous.
А весь ваш выигрыш пойдет на новую крышу для церкви.
En ce qui concerne vos gains mal acquis... Ils iront vers le nouveau toit de l'église.
Потом, подстраховался тем, что получил выигрыш до того,.. как предупредил леди Вакханес о действиях Стеглза.
Un autre de sauvegarde était de recueillir nos gains avant l informés Lady Wickhammersley des activités de M. Steggles.
Я стaвил на скaчках 20 штук за одни выходные а потом спускал мой выигрыш за одну неделю или шел к акулам, чтобы заплатить букмекерам.
Je parierais 30000 $ en un week-end. Je claquais tout dans la semaine ou j'empruntais pour payer les books.
- Как потратите выигрыш?
- Qu'allez-vous faire de tout cet argent?
Это выигрыш трех очков!
- ls qui doit arriver? - C'est un essai! Ce n'est un essai!
Эти скачки - пустая формальность. Просто старомодная затея, которую надо переждать,.. прежде чем мы с тележками побежим забирать свой выигрыш.
Pour autant que je puisse voir, la course est une formalité, une cérémonie qui doit être traversé avant de déambuler sur avec une brouette pour obtenir nos gains.
на этом мы можем увеличить выигрыш
On pourrait même avoir plus d'indemnités.
Дайте им что-нибудь, во что они могут положить свой выигрыш.
Donnez-leur de quoi mettre leurs gains.
Мне надо быть в форме, чтобы победить и принести тебе выигрыш в сотню фунтов,.. но если ты осуществишь свои зловещие намерения...
Dans quel état doit être de gagner l les fléchettes et mettre £ 60 dans votre poche si vous tirez le stuff musclée qui vous envisagez?
пойду заберу свой выигрыш!
Je récupère mes gains maintenant.
Проигрыш, выигрыш или ничья - бой покажет.
Quel que soit le résultat, il l'aura senti passer.
Не такой уж и хороший выигрыш.
J'ai pas tiré le gros lot.
Сделав ставку, он получал удвоенный выигрыш. С Эйсом, казино приносило такие деньги, каких здесь не видели.
Dès qu'il a repris l'affaire, il a fait doubler la recette.
Вам лучше посчитать деньги в более спокойном месте. У меня самолёт в Кливленд. Когда я получу свой выигрыш?
Il vaut mieux compter en privé, vous savez.
Это выигрыш только для одного.
"Les chasseurs qui se disputent rentrent bredouilles".
- Я отдал тебе твой выигрыш, верно?
Je vous ai donné vos gains? Ouais.
Пардон, выигрыш мой!
Tenez.
Не купишь - выигрыш не получишь!
Un dinar le loto!
Проанализировав запись и обменявшись кое-какой информацией с остальными казино, мы пришли к выводу, что Вам стоит забрать ваш выигрыш и покинуть штат.
Ces enregistrements suggèrent que vous alliez chercher vos gains et que vous quittiez l'Etat.