English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выстрели

Выстрели Çeviri Fransızca

96 parallel translation
Выстрели-ка перед ними, пусть повернутся лицом.
Ça devrait leur faire faire demi-tour.
Выстрели 2 раза, как только выберешься отсюда.
Tête de Squaw. Tire deux coups quand tu arrives.
Фрэнк, выстрели ему в плечо, чтобы он выронил пистолет.
Vise l'épaule, qu'il lâche son revolver.
Выстрели им в ноги.
Mettons du feu sur leur chemin.
Выстрели.
Tire.
- Так выстрели в ответ.
- Eh bien, réponds-leur.
Выстрели мне в голову.
Tire-moi... dans la tête
Тогда ты выстрели в меня!
Alors vous, tuez-moi!
Выстрели в меня, и я влюблюсь.
- Tire une fléchette. Je tomberai amoureux.
Но чтоб я уж точно не стрелял, выстрели в меня сам.
Mais le seul moyen d'en être sûr est que tu me tires dessus.
Выстрели в меня.
Tire-moi dessus.
Если ты хочешь безнаказанного убийства - просто выстрели кому-то в голову и положи демо-кассету ему в карман.
Pour tuer en toute impunité, il suffit d'une balle dans la tête et d'une démo de rap dans la poche.
Выстрели под коленку.
juste une balle dans le genou.
Выстрели и покончи со всем.
Tire qu'on en finisse.
Давай, выстрели в меня!
- Je vais le faire! - J'adorerais.
Прицелься и выстрели.
Vise et tire.
Выстрели мне в сердце, сын!
Dans le cœur, fiston.
Выстрели в меня, И назад пути не будет
Tue-moi et c'est fini.
Выстрели в меня!
Tire.
Если твой пистолет такая же дешевка, как этот, то, выстрели ты хоть в глаз, в чем я, кстати, не уверен, ты ее все равно не убьешь.
Avec cette camelote, même si vous arriviez à lui tirer dans l'œil, et j'en doute franchement, cela ne la tuerait pas.
Только после того как он в себя выстрели, он заметил отвалившегося Гарфилда.
Il n'a vu le Garfield par terre qu'après s'être tiré dessus.
Не думай, просто выстрели в голову и мы уйдем.
Ne pensez à rien, tuez-le! Une balle dans la tête.
Кларк, но если мы собираемся обнажить это оружие, не выстрели себе в ногу.
Clark, si tu vas manier ce genre d'arme ne te tire pas dans le pied.
Выстрели в водителя, останови машину.
Descendez le conducteur, le véhicule s'arrête.
Выстрели "Фреей"!
Utilise le F.L.E.I.A.!
Выстрели ей прямо в лицо!
Tire-lui dans la tête!
- ј теперь выстрели. - " то?
Tire une balle.
Выстрели в меня, они будут бить меня, Я хочу умереть, пристрели.
Donne-le moi, ils vont me tuer, je suis mort sans ça.
Выстрели в них.
Détruit le mur.
Выстрели еще раз.
Tire encore.
Выстрели мне в голову.
Vise ma tête.
Отпугни. Выстрели поверх головы.
Effraie-le, tire au-dessus de sa tête.
- Только выстрели, и я тебя пристрелю.
- Tire, et je tirerai aussi.
Мы слышали выстрели.
On a entendu les coups de feu.
Если я когда-нибудь буду вести себя как Гейб, возьми этот пистолет, и выстрели в меня, раз сто.
Si un jour, j'agis comme Gabe la saucisse, prends le flingue et tire-moi dessus.
А ты найди свои яйца, достань свой пистолет, и выстрели в эту сучку.
Fais-toi pousser des couilles. Mets-lui une balle!
Хорошо, выстрели в меня.
Ok, tir sur moi.
Выстрели в меня, ты такой же как я.
Tu me tue, et on est les mêmes.
Выстрели в это.
Tire.
Выстрели ( прим. пусти фейерверк ) сквозь небо!
As you shoot across the sky
Выстрели сквозь небо! Хором :
As you shoot across the sky
Выстрели в меня
- Tire. - Je te tirerai pas dessus.
Ты лучше выстрели из своего.
Pourquoi ne pas... utiliser le tien?
Сделай это. Выстрели мне в ногу.
Les gens changent.
Просто выстрели мне в ногу.
Il y en a un sur la rue Dyer.
Выстрели в одного из них.
Tire juste sur l'un d'entre eux.
Мы с тобой это знаем, но как бы ты себя чувствовал, выстрели я в твоего отца?
Toi et moi savons ça, mais comment te sentirais-tu si j'avais tiré sur ton père?
Выстрели мне в ногу...
Fous m'en une dans le pied.
Выстрели в сердце или руби голову.
Retiens-la!
Только выстрели насмерть.
- Si vous n'y voyez pas d'objection, je préférerais une mort propre.
- Выстрели еще разок.
- Tire encore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]