English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Галл

Галл Çeviri Fransızca

42 parallel translation
Он - галл.
Il est Gaulois.
ГАЛЛ НОВЫЙ ЧЕМПИОН ТЯЖЕЛОВЕС
LE NOUVEAU CHAMPION POIDS LOURD
Дикий галл!
le Gaulois Sauvage!
Галл все еще удивляет.
Le Gaulois est encore une surprise.
Непобедимый галл.
L'invincible gaulois.
Присоедившийся к сражению сегодня непобежденный галл!
Assisté dans la bataille d'aujourd'hui du Gaulois invaincu!
Твой галл снова в строю.
Ton gaulois est rétabli.
Я Галл, малыш.
Je suis un Gaulois.
Галл?
Un Gaulois.
- Сегавакс - галл
- Segavax, le Gaulois.
Проклятый галл.
damnés Gaulois.
Галл еще не стал гладиатром
Le Français n'est encore est un gladiateur.
Долбанный галл Поверни свои мысли в другое русло
Putain de Gaulois... Cache tes pensées.
Зрители будут удивлены что галл все еще жив.
La foule sera stupéfiée... que la Gaule soit encore vivante.
Дикий галл!
Le gaulois sauvage!
Галл все еще удивляет.
Le gaulois surprend encore
Например, я знаю, что ты описалась на занятиях у миссис Галл.
Même si tu t'es faite dessus en classe.
Я сказал Мисс Де Галл, что кабинет по французскому перенсли в комнату 215 и так оно и есть.
J'ai dit que le cours de français de Mlle de Gaulle serait en 215, et voilà!
Ебаный Галл.
Putain de Gaulois.
Галл проявляет большие перспективы к арене.
Le Gaulois se montre plein de promesses pour l'arène.
Этот галл такой дикий.
Ce Gaulois est une bête.
Могучий галл вернулся.
Le fameux Gaulois est de retour.
Будет ли галл жить или умрет?
Le Gaulois doit-il vivre ou mourir?
Зато к вам вернулся ваш галл.
Votre Gaulois vous est enfin rendu!
Галл, судя по манерам.
De Gaule, à en juger par tes manières.
Я не галл, мать твою. Я
Je ne suis pas Gaulois!
Я лишь знаю, что на арену выйдут трое... и один из них известен, как Непобедимый галл.
Je sais seulement qu'ils sont trois destinés à l'arène, et que l'un deux est surnommé "Le Gaulois invaincu".
Ваш галл наконец-то умрёт.
La mort du Gaulois est enfin proche.
А, галл, точно.
Le Gaulois, oui.
Безумный галл, напавший на меня в вашем присутствии по той же причине.
Le jour où ce Gaulois s'est déchaîné, il m'attaquait déjà pour la raison qui l'anime aujourd'hui :
Галл умер на поле боя.
Le Gaulois est mort sur le champs de bataille.
Ты — Непобедимый галл.
Tu es le Gaulois invaincu.
Это тот галл, что жаждет падения Рима?
C'est le Gaulois qui voulait faire chuter Rome?
Этот гладиатор занимал у Спартака высокое положение. Кельт Ганник и павший галл были ему ровней.
Un gladiateur se tenant aux côtés de Spartacus à une place très prisée, le Celte Gannicus et le Gaulois déchu étant ses seuls égaux.
Этот охотник за штормами, Гарольд Галл, арестован.
Ce chasseur de tempêtes amateur est en état d'arrestation.
Теперь, когда Фейхи стал бесполезен, возможно, загадочный господин Галл станет для меня новой интересной ролью?
Maintenant que Fahey est sous contrôle, je crois que le mystérieux M. Gull pourrait être notre prochain grand défi.
Я хотя бы что-то сделал, Галл и. А что сделал ты?
Moi, au moins, j'agis! Tu fais quoi, toi?
Да, три года, и ты все еще здесь, Галл и!
Et tu galères toujours ici!
Галл признай это и покорись Риму.
Admets-le! Et soumets-toi!
Не знаю, что ты уготовил мне, галл. Но надеюсь тебе хватит достоинства.
Quoi que tu me réserves, Gaulois, tu auras la dignité...
Пойдём, мой галл
- Viens, mon Gaulois!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]