Гвардеец Çeviri Fransızca
21 parallel translation
В течение семи недель вы пили как гвардеец и клялись как гусар... и говорили каждому в Лондоне, что имеете 10 000 дохода в год... и что какой-то человек отнял у вас эти деньги.
Depuis sept semaines, tu bois comme une outre et jure comme un charretier... et tu dis à tout le monde à Londres que tu as une rente de 10 000 livres... mais qu'un homme te l'a fauchée.
Этот гвардеец - мужлан.
Ce petit sauteur de fantassin!
Гвардеец третьего полка!
Un homme du 3ième régiment d'infanterie!
Ну, он ведь только Национальный гвардеец.
Mais il n'était que dans la Garde Nationale!
Национальный гвардеец угощает курицей. [Ред подразумевает другое значение слова chicken - трус]
Un garde national qui sert du poulet...
Кардинальский гвардеец.
Garde du cardinal?
ГВАРДЕЕЦ : Ваше Высочество, от республики сигнала нет.
Nous ne recevons aucun signal de la République, Votre Altesse.
Ты – королевский гвардеец, Клиган.
Vous êtes un garde royal, Clegane.
Добрый день, коллега-Гвардеец.
Bonjour, cher collègue Winkie.
Я Барристан Селми, королевский гвардеец вашего отца.
Je suis Barristan Selmy, Garde Royal de votre père.
Вы Королевский гвардеец, сир Барристан, и ваше место рядом с королевой.
Vous êtes le garde de la reine, Ser Barristan. Votre place est auprès de la reine.
Я Барристан Селми, королевский гвардеец вашего отца.
Je suis Barristan Selmy, Garde royal de votre père.
Щупленький, гвардеец Его Величества.
Un maigrichon de la Garde rouge.
Окровавленный гвардеец.
Le Soldat de la Garde...
Да-да. Один гвардеец возле... этого. Продолжайте.
Oui, un garde à la... la chose.
Меня зовут Клейтон Лоунтри, Я гвардеец морской пехоты в посольстве США, я содействовал и помогал КГБ, сэр.
Je m'appelle Clayton Lonetree, je suis un garde marine à l'ambassade américaine, j'ai aidé et soutenu le KGB, monsieur.
Гвардеец морской пехоты не брешь.
Un garde marine n'est pas la brèche.
Гвардеец ждёт тебя в прачечной.
Un garde vous attend dans la buanderie.
И у нас есть национальный гвардеец, что защищает нашу свободу!
Et nous avons des gardes nationaux pour défendre notre liberté!
синьор гвардеец.
Je vais m'en occuper, messieurs.
[Гвардеец вскрикивает]
- Pourquoi?