Глупышка Çeviri Fransızca
194 parallel translation
Глупышка, что за вопрос?
Petite idiote. Quelle question.
– Глупышка, ты даже грести не умеешь.
- Vous n'avez pas peur de moi?
Замолчи, глупышка!
Sauve-toi idiote!
Хватиттебе, глупышка!
Vous êtes une idiote!
Глупышка, он ведь знает, что ты домработница.
Sotte, il sait que tu fais des ménages.
Я прошу вашей руки, глупышка.
Je vous demande de m'épouser, imbécile.
Не вздумайте прыгать, глупышка.
Ne sautez pas, idiote!
Пола, глупышка, не смотри так.
Paula, voyons, ne prends pas cet air.
Да тут и не одна глупышка.
Oh, ça c'est vraiment super.
Ну и зря, глупышка.
Pourquoi, petite sotte.
Глупышка. Могла и раньше позвонить, мы же друзья.
Pourquoi ne m'as-tu rien dit?
Искренне Ваша, 17-летняя глупышка.
Bien à vous, Imprudente, 17 ans.
Ну что же ты, глупышка?
Alors, grosse bête?
Глупышка...
Petite folle.
У никого температура нормальной не станет от прогулок. Ты же знаешь это, глупышка, а теперь садись
Comment veux-tu que je prenne ta température si tu cours partout?
Глупышка!
Quelle idiote!
Насчет твоего перевода, глупышка.
Ton affectation, idiote.
Но в любом случае, глупышка, я люблю тебя и хочу жить с тобой.
Qu'importe, espece d'idiote, je t'aime... et je veux vivre avec toi.
Ты такая же глупышка, как эта собака.
Tu es aussi dingue que le chien.
Бедная глупышка. Цепь можно распилить.
Pauvre nunuche, on peut couper une chaîne.
Иди сюда, глупышка. Я хoчу, чтoбьы ты взглянула на себя.
Je voudrais que tu te regardes!
Ќет, глупышка - она же может отправить теб € домой!
- Non, elle risque de te dire de rentrer.
О, Фрэнк, эх ты глупышка.
Les gens portaient du noir.
Ну же, глупышка, улыбнись.
Allons, bêtasse, ris.
Постой, глупышка.
Allons, bêtasse.
- Конечно, глупышка.
Juré... eh, attention avec le chapeau
Глупышка.
Idiote.
Это не свидание, глупышка.
Ce n'est pas un rendez-vous.
Но ему там так одиноко, что глупышка тратит все деньги на спиртное. Чтобы утопить свою печаль.
Mais il se sent si seul que cet idiot dépense tout son argent en boisson... pour noyer ses chagrins.
Значит, эта бедная глупышка сказала?
Vous voulez dire que la pauvre fille involontaire dit oui?
Вы можете помнить меня по таким видеопособиям, как "Курение и худоба" и "Поверь в себя, глупышка".
J'ai fait les vidéo thérapies Maigrissez en fumant et Aies confiance en toi, andouille.
Такая глупышка.
Délicieusement nulle.
Она такая глупышка.
elle est assez stupide pour cela.
Несчастная глупышка.
pauvre jeune fille stupide!
Но эта глупышка, Бесс, не оставляет меня в покое, хотя у меня немало других забот.
Il y a cette petite sotte de Bess qui veut toujours que je lui parle, alors j'ai du boulot en retard.
- Ах ты, глупышка.
- Grand bêta!
Как будто вы молодая глупышка и фамилия вам ни к чему. " Привет, я
Comme ces filles débiles sans nom de famille.
Слушай меня, глупышка.
Ecoute-moi, imbécile.
И чего ты такой глупый, глупышка?
Faut sortir de temps en temps.
Глупышка.
idiote.
Глупышка. - Ладно.
Quelle idée?
Ты просто глупышка, да?
Vous êtes une sotte.
- Глупышка!
- Mon pigeon...
Лучше, искусительницей. Мы все надеемся на тебя, глупышка.
Je dirais provocante.
Глупышка!
Voyons ça.
Глупышка!
- Et après?
Глупышка, я лишнего не возьму.
Ne soyez pas nerveux.
Hу разозлись, глупышка, и кусай.
Courrouce-toi et achève.
Глупышка!
Bonjour.
Пой, глупышка!
Chanter?
Глупышка.
Connasse.