Голландии Çeviri Fransızca
155 parallel translation
Это кресло приехало из Голландии с первым патруном.
Ce fauteuil était au premier "patron".
К этому времени он уже в Голландии.
Il doit déjà être en Hollande à cette heure...
90 тысяч из Голландии,
90 000 venus de Hollande,
Среди прибывших - президент Франции, члены королевских семей Голландии и Бельгии.
Le président français et les membres du gouvernement, ainsi que de la famille royale belge se sont exilés dans ce pays.
В Голландии очень хорошо.
C'est bien, la Hollande.
Я путешествовал по Голландии, Бельгии, Испании.
Je séjournai en Hollande, en Belgique, en Espagne.
Я часто спрашиваю себя, почему же я не сказал тебе уйти, оставить этот дом навсегда, искать себе приют в другом месте в Амстердаме, а то и во всей Голландии?
Je me demande souvent pourquoi je ne vous dis pas : "Allez-vous-en. " Sortez de cette maison.
Эксперимент, отвечающий на этот вопрос, был проведен в Голландии 17-го века Христианом Гюйгенсом, и был исполнен очень близко к ионийской традиции.
Une expérience fut tentée au XVllème siècle en Hollande... par Christiaan Huygens, et elle est digne de la tradition ionienne.
В 17-18 веках чтобы добраться из Голландии в Китай, требовался год или два. "Вояджер" за то же время пройдет от Земли до Юпитера.
Aux XVllème et XVlllème siècles... il fallait un ou deux ans pour aller de Hollande en Chine... le temps que met Voyager... pour aller de la Terre à Jupiter.
Но так как испанские порты и корабли были недоступны для Голландии, экономическое выживание крошечной республики зависело от способности построить и отправить в плавание флот торговых морских судов.
N'ayant pas accès à la flotte et aux ports espagnols... la survie de la République... dépend de sa capacité à construire, équiper et lancer... une importante flotte commerciale.
Другие маршруты пролегали через юг и восток к Новой Голландии, позже названной Австралией.
D'autres routes rejoignent la Nouvelle Hollande... baptisée plus tard Australie.
Но в Голландии астроном Христиан Гюйгенс, который горячо поддерживал обе идеи, был окружен почётом.
Mais en Hollande, l'astronome Huygens... qui soutient leurs idées, reçoit tous les honneurs.
Микроскоп тоже был изобретён в Голландии в то время и стал диковинкой, которой развлекали гостей.
Le microscope est inventé à cette époque... et devient une curiosité de salon.
В Голландии проблема с каналами, так что эти господа эксперты.
En Hollande, ils ont des problèmes de canaux, ce qui fait d'eux des experts.
И у меня е ще пятеро парней, которьiе там работают а я получаю за них денежки тут, в Голландии.
J'ai maintenant 5 mecs au noir qui touchent le chômage en Hollande.
А, этот артист варьете уже в Голландии.
L'artiste est en Hollande.
Из пенсильванской Голландии
Hollandais de Pennsylvanie.
Ты же из пенсильванской Голландии, правильно?
T'es bien hollandaise de Pennsylvanie?
Побываю ли я когда-нибудь в Голландии?
ou "Je devrais aller en Hollande un de ces jours."
— Элли, Либготт, у вас есть? — Нет. В Голландии истратили.
- Alley, Liebgott, il vous en reste?
В Голландии Вас назначили командиром батальона.
En Hollande, ils vous ont mis commandant en second.
Мы высадимся в глубине оккупированной Голландии.
On sera parachutés au centre de la Hollande occupée.
Но, если честно, Бак тоже уже не был прежним после ранения в Голландии.
Mais Buck n'était plus le même depuis sa blessure en Hollande.
- Он такой с ранения в Голландии.
- Depuis sa blessure en Hollande.
Либготта "Тощего" в Голландии ранили в шею.
Liebgott s'est pris un pruneau dans le cou en Hollande.
У Бака задница потолще, и дырка побольше - привет из Голландии.
Buck, c'est encore le cul, mais le sien est plus gros!
Говорят, что Бак изменился после ранения в Голландии. Возможно...
Certains disent que Buck n'est plus le même depuis la Hollande.
Он был ранен в Нормандии, а потом ещё раз в Голландии.
Il avait été blessé en Normandie puis en Hollande.
Видно там хорошо было, ведь из Голландии мы ушли 4 месяца назад.
Tu devais t'y plaire, ça fait quatre mois qu'on a quitté la Hollande.
Ещё в Голландии.
Il s'est pointé en Hollande.
К моменту их ухода из Хагно, рота "Изи" побывала в Англии Франции, Голландии и Бельгии.
Alors qu'ils quittaient Haguenau, la campagne européenne de la Easy les avait conduits d'Angleterre en France, de Hollande à la Belgique.
Старший сержант Пламли... во время второй мировой войны... высаживался на Сицилии, в Салерно, в Нормандии... и в Голландии.
Le Sergent-Major Plumley a fait tous ses sauts au combat dans la 82eme aéroporté pendant la seconde guerre mondiale. Sicile, Salerno, Normandie et Pays-Bas
Бендер, ты уже побывал в Голландии?
Déjà revenu de Hollande?
Прямо из Голландии.
Ils viennent de Hollande.
Я работал две недели в Голландии, так что я сам немного говорю по-датски.
J'ai travaillé quinze jours aux Pays-Bas. Je parle un peu hollandais.
Меня зовут Филейн, я из Голландии.
Je suis Phileine. Je viens de Hollande.
Меня зовут Филейн, я из Голландии, я здесь всего несколько дней.
Phileine, de Hollande. Je suis ici depuis quelques jours.
Дании, Швеции, Голландии...
Ces pays ressemblent à des boîtes en verre.
В Голландии холодно, а суп тёплый.
En Hollande, il fait froid et la soupe est chaude.
Она из Голландии.
Elle vient de Hollande.
Как зовут самого высокого человека в Голландии?
Comment fait-on rentrer quatre éléphants dans une Lada?
Я приехал из Голландии.
Je viens de Hollande.
Хисикава Моронобу был вскоре схвачен и не мог оказаться даже близко к Голландии.
Moronobu Hishikawa, ne quitta pas même le port et n'arriva jamais en Hollande. Il réside toujours près de la côte.
Она из Голландии, никакой политики, для нее это только бизнес.
Elle est hollandaise, pas politique, totalement axée sur la carrière.
- В Голландии.
- Aux Pays-Bas.
Филипп Клезиу / рыботорговец эти промышленные суда например, на севере Франции, они все идут из севера Европы, из Бремерхавена или Голландии. Эти суда выходят в море на 15-20 суток,
Les bateaux industriels dans le nord de la France en Europe du Nord, à Bremerhaven, en Hollande ces bateaux passent
Это больше, чем в Бельгии и Голландии вместе взятых.
Plus qu'en Hollande et en Belgique réunies.
Лук был предложен Голландии по цене 27 центов, и оказалось, что цена была слишком высока, голландцы могут купить лук за 17 центов, что означает, что такие страны, как Румыния, находятся в невыгодном положении из-за субсидий.
Ces oignons ont été proposés à la vente en Hollande au prix de 27 cents, lequel s'est avéré trop cher car les Hollandais peuvent acheter les mêmes pour 17 cents, grâce à leurs subventions. Du coup, les pays comme Ia Roumanie sont désavantagés.
Через два года в Голландии.
Hilda...
Да еще изданные в Голландии,
Un livre en hollandais!
- Нет, из Голландии.
Non, de Hollande.