English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Город

Город Çeviri Fransızca

14,318 parallel translation
Этот город представляет собой всю скверну человечества.
Cette ville représente le pire de l'humanité.
У нас нет времени обыскивать весь город.
On pourra pas fouiller toute la ville.
Зачем прибирать к рукам город, а потом съезжать на окраину?
Pourquoi envahir une ville pour s'installer en périphérie?
Он не упоминал город или ещё что-то?
Il a parlé d'une ville ou autre?
В январе 2010 разрушительное семибалльное землерясение разрушило город Леоган на Гаити.
En Janvier 2010, un tremblement de terre terrible de magnitude 7 a paralysé la ville de Léogâne à Haïti.
Семьи-волонтеры прячут детей, перевозят их из дома в дом, из города в город.
Les familles bénévoles cachent les enfants, les transportent de maison en maison, de ville en ville.
город-государство, полный душ, которые никогда не жили по-настоящему.
Une cité-État remplie d'âmes perdues qui n'ont jamais vraiment vécu.
Город, деньги, всё это?
La ville, l'argent, tout cela?
- Спенсер штурмует город.
- Hé, mon pote. - Spencer prend la ville d'assaut.
И мы снова возвращаемся к той же самой песне, которую ты пела, когда приехала в город :
Et nous voilà à nouveau avec la même rengaine que vous chantez depuis que vous êtes arrivez en ville :
К тому же этот город наводнили вампиры, у которых не было выбора, кроме как защищать меня от потенциальных врагов.
En plus, cette ville grouillait de vampires qui n'avaient pas le choix mais devaient me protéger de mes adeversaires
Город полон людей, которые хотят прогнать Стрикс.
La ville pleine de gens qui veulent voir les Strix partir.
Принести им голову преступника прежде, чем он сожжет их город до тла.
Apporte leur la tête du coupable avant qu'ils ne brûlent cette ville.
Убей меня, и эта старомодная забегаловка превратиться в скотобойню, проливая свет на твой город и на более ужасные действия.
Tue-moi, et ce restaurant pittoresque se transformera en un abattoir, éclairant ainsi les activités les plus répulsives de ta ville.
Это мой город.
C'est ma ville.
Я против сотен мертвых ведьм, которые теперь, видимо достаточно сильны для того, чтобы выбраться из могил и перетрясти весь город до основания.
Je me bats contre des siècles de sorcières mortes qui sont apparemment maintenant assez puissantes pour aller au-delà de leurs tombes et secouer la ville entière sur ses fondations.
Вампира который категорически настроен уничтожить этот город.
Un vampire qui est entièrement décidé à détruire cette ville.
А теперь же, когда вампиры захватили этот город, эти самые духи не знают покоя.
Maintenant, depuis que les vampires ont repris cette ville, ces mêmes esprits ont été agités.
Ведьмы собираются вернуть город.
Les sorcières sont va reprendre la ville.
Хорошо, тебе придется покинуть этот город куда-нибудь где они не смогут конролировать тебя
Tout droit, vous devez sortir de cette ville, un endroit où ils ne peuvent pas vous atteindre.
Ты говоришь, он направлялся в город?
Tu disais qu'il allait en ville?
Добирался через весь город, потратил несколько часов.
J'ai pu traverser la ville, mais ça m'a pris des heures.
Этот город, он воняет. Это канализация.
Cette ville, c'est un égout.
Но, возможно, город нуждается в нем.
Mais cette ville a peut-être besoin de lui.
Это не похоже на Город Костей.
ça ne ressemble pas à la ville des os.
- Поедем за город.
- Sortons quelque part.
И принес ад в этот город.
Et a déclenché l'enfer dans cette ville au passage.
Джеб Стилвотер и компания. нападали на город последние три месяца.
Jeb Stillwater et ces amis ont dévalisé cette ville pendant ces trois derniers mois.
Звучит так, будто вы планируете покинуть город снова.
On dirait que quelqu'un prévoit de quitter la ville à nouveau.
Послушайте, этот город терорризируется бандой Стилвотер.
Cette ville est terrorisée par le gang Stillwater.
А спасти город от банды преступников.... это то, что делают герои.
Et sauver une ville d'un gang de criminels... C'est ce que les héros font.
- Банда Стилвотер грабит этот город месяцами.
- Quoi? - Le gang Stillwater a criblé de balles cette ville pendant des mois.
А теперь я заставлю этот город заплатить.
Et dans cette ville, ça se paye.
И этот город под моей защитой.
Et cette ville est sous ma protection.
Я и мои парни приезжаем в город, и берем то, что пожелаем.
Moi et mes gars, on passent en ville, et on prend ce qu'on veut.
Они спасли город от набега.
Ils ont sauvé la ville d'un braquage.
Откуда вы знаете, что это город?
Comment savez-vous que c'est une ville?
Если мы отпустим Стиллвотера, все вернется на круги своя, и город снова будет в большой опасности.
Si on relâche Stillwater, on retourne à la case départ et la ville est toujours en danger.
Но этот город все еще нуждается в шерифе.
Mais cette ville a encore besoin d'un shérif.
Это город видел много чего интересного.
Cette ville a l'air très intéressante.
В прошлый раз эти парни перевозили кое-что в город, это был грузовой корабль перевозивший ребенка.
La dernière fois, ils ont fait venir un cargo qui transportait un enfant.
И это задача каждого вернуть город из рук беззаконных линчевателей... таких как Фрэнк Касл.
Il tient à chacun de vous de reprendre cette ville des mains de justiciers sans foi ni loi, comme Frank Castle.
- Да, она вернулась в город.
- Oui, elle est revenue.
- Да, я пытаюсь защитить город.
- J'essaie de protéger la ville...
Или с теми, кто разрывает твой город на части?
Ou tu veux te battre contre ceux qui déchirent ta ville?
Город мог бы назначить кого нибудь и получше, но... но он явно старается.
Ce n'est pas le meilleur de la ville, mais il est dans la course.
Город будет хвататься за любое нарушение, чтобы помешать досрочному освобождению, чтобы держать вас взаперти.
L'État profitera de la moindre infraction pour s'opposer à une remise de peine et vous maintenir en prison.
Рука уничтожит твой город.
La Main va décimer ta ville.
Этот город отстой.
Cette ville est nulle.
Я покину город.
Toi?
- Видишь, поэтому я и люблю этот город.
Voilà pourquoi j'aime cette ville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]