Грабитель банков Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Грабитель банков. - Да.
Des braqueurs de banques!
Кид не грабитель банков.
Le Kid n'est pas un voleur.
Мелкий мошенник и грабитель банков, который все больше приобретал известность. На этот раз он попался на похищении.
Un petit truand devenu célèbre... pour son rôle dans l'enlèvement d'Urschel.
- [Болтовня] - Грабитель банков.
Le braqueur de banques.
Я - грабитель банков.
Me voilà braqueur de banque.
Ты, ты - не грабитель банков.
Tu ne l'as pas vraiment braquée.
Ты считаешь, что грабитель банков сильнее Создателя?
En caleçon. On va vous rendre la monnaie de votre pièce!
Я - грабитель банков, я - картежник и сутенер.
Mais même sur le cul, même dans la boue, même en partant dans le mauvais sens, tu restes un rabbin!
Так что выходит, ты, грабитель банков.
Tu n'es qu'un cambrioleur de banques.
Грабитель банков.
Non, voleur de banque.
— Ты вор и грабитель банков.
- Tu es un voleur de banque.
Я не грабитель банков, понятно?
Je ne suis pas un voleur de banque.
ОК, "Мистер Белый Грабитель Банков".
Ok, M. Blanc-braqueur.
Джэк, вы выглядите как грабитель банков.
Vous avez vraiment l'air d'un cambrioleur de banque.
Мой отец-грабитель банков, обвинявшийся в убийстве.
Mon père est un voleur accusé de meurtre.
Ты грабитель банков.
- C'est vrai, Henry. C'est vrai.
Ты и не грабитель банков, но ведь занимешься этим.
- T'es pas un voleur de banque, pourtant tu vas faire le coup.
- Генри, ты грабитель банков.
- Quoi? Henry, t'es un voleur de banque.
Ты грабитель банков. Генри.
T'es un voleur de banque.
Ты грабитель банков.
Henry, t'es un voleur de banque.
Фрэнк Джером, бывший грабитель банков.
Frank Jerome, un ancien braqueur de banque.
Мошенник, грабитель банков... Я имею в виду, тот парень, о котором говорят Мэри и Брэнди...
Fraudeur, voleur de banque... cet homme dont parlent Brandi et Mary...
Я всего лишь х.. ев грабитель банков.
Je braque des banques, merde!
Ясно, но я думаю, ты отличный грабитель банков.
Je vois. Je te trouve bien comme braqueur de banque.
Итак, наш друг Джоуи - грабитель банков.
Donc, notre ami Joey est un braqueur.
Неверный грабитель банков.
Braqueur et infidèle.
И тоже грабитель банков.
Lui aussi braqueur.
Я не грабитель банков.
C'est pas un cambrioleur.
- ОТЪЯВЛЕННЫЙ ГРАБИТЕЛЬ БАНКОВ И ПОЕЗДОВ
- BRAQUEUR DE BANQUES ET DE TRAINS NOTOIRE
Думаешь, книгу купил грабитель банков?
Tu penses que le livre a été acheté par un cambrioleur?
Я не грабитель банков.
Je ne fait pas dans la découverte de talents, pas de braquages.
Он грабитель банков, и может контролировать погоду.
C'est un braqueur de banque, et il contrôle la météo.
А теперь вы говорите мне, что он грабитель банков.
Maintenant, vous me dites qu'il pille des banques.
Но я должна отметить, что вы отличный грабитель банков.
Mais à ce qu'on m'a dit, vous êtes très bon pour dévaliser les banques.
Но я должна отметить, что вы отличный грабитель банков.
Mais à ce qu'on dit, vous êtes très bon comme voleur de banque.
Грабитель банков, аферист, вор.
Comme si j'étais qu'un escroc de bon marché?
Грабитель банков!
Papa est un braqueur de banque!
Серийный грабитель банков, что объясняет зачем ему Старлинг Нэшенал.
Vol de banque en série, ce qui explique Starling National.
Грабитель банков изучает место будующего ограбления, чтобы зайти, взять деньги и уйти.
Un braqueur étudie la banque pour y entrer, prendre l'argent et ressortir.
Значит, теперь я грабитель банков.
Me voilà cambrioleur.
Бодхи — грабитель банков, но и ещё классный серфер, который раскусил Джонни Юту с его делом в ФБР.
Bodhi est un voleur de banques, mais aussi un surfeur super cool, ce qui vient foutre en l'air tout l'accord passé avec Johnny Utah, l'agent du FBI.
Какой-то грабитель банков по имени Кенни Бандерас.
Un braqueur de banques, appelé Kenny Banderas.
Он бывший военный и грабитель банков.
C'est un ex-militaire et un braqueur de banque.
Ќе знаю, но думаю, грабитель банков нужен, чтобы кого-то ограбить?
Je ne sais pas, je suppose que si tu emmènes un voleur, c'est que tu as besoin d'aide pour voler un truc?
Ты не грабитель банков, это доказывает твой двухлетний принудительный отпуск.
Ça prouve que je suis pas un braqueur, c'est tout.
Логично. Ты грабитель-метачеловек. Зачем торчать в Централ-сити если здесь куча банков и нет Стрелы.
Ça a du sens En tant que braqueur de banque meta-humain pourquoi rester à Central City quand on a plein de banques et pas de Arrow?