English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Держите её

Держите её Çeviri Fransızca

216 parallel translation
Крепко держите её за руку.
Prenez-lui la main.
- Просто держите её высоко как будто вы гордая лошадь.
- Eh bien, tenez-le en haut Et d'agir comme un cheval fier.
Мистер Рэйт, держите её! Она - убийца!
Monsieur Rathe, c'est elle, l'assassin!
Держите её!
Immobilise la!
Встаньте здесь и держите её за руку.
Venez ici et tenez lui la main.
Держите её! Давайте быстрей!
Tiens-là, tiens-là!
- Вторая камера, вы держите её?
Caméra 2, vous l'avez? C'est bon.
- Держите её!
Calmez-vous.
- Так, держите её.
Emmenez-la.
Держите ее здесь.
Surveille-la.
Кто-нибудь встаньте у двери и держите ее.
Que quelqu'un empêche qui que ce soit d'entrer.
Держите ее!
Attrapez-là!
Держите ее!
Arrêtez-les!
- Держите ее.
Tenez-la, monsieur le juge.
Держите ее, чтобы он не увидел - Прижимайтесь к зданию, пока несете.
Qu'il ne le voie surtout pas - Apportez-le en rasant le mur de l'hôtel.
Но весь смысл машины Судного Дня теряется, если вы держите ее в тайне!
Le seul avantage de la machine du Jugement dernier est annulé si elle reste secrète.
Держите ее.
Oh, la vache!
Мистер Скотт, мне нужна вся скорость, на которую способны. Держите ее пока нас не начнет трясти.
M. Scott, il va me falloir un maximum de vitesse.
Держите ее!
Attrapez-la!
Мерзавец! Мерзавец! Держите ее!
Retenez-la!
Держите её!
Attrapez-la!
Её у меня украли! Воры держите вора!
Au voleur, au voleur!
держите отрицательное ускорение 25 а скорость - 355 и уменьшайте ее.
Votre décélération doit être de 2-5, et votre vitesse au sol doit faire 3-5-5 et diminuer.
Ложитесь к стене и заложите руку за голову. Держите ее так.
Mettez votre bras derrière vous.
Держите ее!
Arrêtez-la!
— Держите ее!
- Retenez-la!
Держите ее!
Tenez-la.
- Держите ее!
- Attrapez-la!
Закройте калитку и всегда держите ее закрытой!
Fermez cette barrière et gardez la fermée!
Держите ее прямо.
Tenez-la bien
Держите её.
Il va tous nous tuer!
Продолжайте слушать и держите кисточку в руке. Посмотрим, не заберет ли кто ее у Вас.
Ne perdez pas le son de cette voix et sortez le pinceau, voyez si quelqu'un vous le prend.
- Держите её там.
Retenez-la.
Постарайтесь не трясти ее, держите ровно.
Attention, Albert.
Держите ее внутрь!
Ne la laissez pas s'échapper!
Прекратите! - Держите ее ровно!
- Retenez-la.
Держите ее за запястья.
Tiens-la bien.
Держите ее.
Tenez-la.
Держите ее. Держите ее неподвижно. Время отправляться домой.
On va rentrer à la maison. Relâche-la ou je lui casse les reins.
- Держите ее!
- Tenez-la.
Она мой сожитель, так что находится под моей ответственностью, и её отец - не только полицейский, но и тот ещё негодник, так что держите руки подальше.
Elle habite chez moi donc j'en suis responsable. Non seulement son père est flic, mais c'est un sacré con. Alors, pas touche.
- Держите ее!
Parle-moi!
Держите ее.
Vas-y doucement avec elle.
Сюда. Саймон, и вы ребята, Держите ее ровнее.
Continuez la descente, les gars.
Держите их подальше от машины, не хочу, чтобы малолетние преступники ее исцарапали.
Eloignez-les de ma voiture. Les délinquants rayent les voitures.
Держите ее!
Arrêtez-la.
- Это хорошая машина. Просто держите ее в порядке
- Bien réglée, c'est une belle machine.
Дайте её мне. Держите!
- Passez le moi.
Вон она! Держите ее!
Attrapez-la!
Держите ее прямо!
Tiens-Ia!
- Держите ее.
- Tenez-la bien!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]