English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дикари

Дикари Çeviri Fransızca

234 parallel translation
Дикари.
Les sauvages!
Потому что владельцы не дикари.
Car ce ne sont pas des sauvages.
Но мы не дикари и не чудовища. - Вот я похож на чудовище?
Dites-moi : ai-je l'air d'un monstre?
Но дикари пришли не за скальпами.
Ces sauvages n'ont pas eu de scalps.
Дикари еще что-нибудь взяли?
Ces sauvages ont pris autre chose?
Взяли, но не дикари.
C'était pas un Indien
Не ведите себя как дикари! Отойдите назад, назад!
Pas de violence!
Тут нечему стыдиться. Под внешним лоском мы все - дикари.
N'en rougissez pas : grattez le civilisé, le sauvage apparaît.
Мы дикари. Да, мы дикие.
Il y a sauvage et sauvage.
Я круче, чем эти дикари-индейцы.
Je suis un os plus dur que ces sauvages.
Но вы можете победить их, они дикари.
Mais vous les battrez, ce sont des sauvages.
Они... дикари.
Ce sont... des fous furieux.
Ругались, словно дикари.
Ils étaient furieux.
Умственно, мы как дети, как дикари.
Notre esprit est celui d'enfants, de chasseurs primitifs.
Мы обещали шерифу доставить его в тюрьму невредимым, мы ведь не дикари!
Nous avons promis au shérif de le ramener en douceur, nous ne sommes pas une meute!
Боюсь, что прошли те дни, когда дикари могли клюнуть на кучу блестящих безделушек.
Les jours où on pouvait impressionner les sauvages avec une poignée de perles colorées sont révolus.
Чёртовы дикари.
Quelle bande de sauvages!
Эти дикари глотают не прожевав.
Ces sauvages mastiquent même pas.
В конце концов, мы не дикари какие-нибудь.
Après tout, nous ne sommes pas des sauvages.
- На нас напали дикари!
- Les Hottentots nous attaquent.
Дикари гонятся за нами!
Les sauvages arrivent! - Au secours!
Скорее! Дикари напали на нас!
- Les Indiens nous attaquent!
Индейцы-дикари напали на нас на дороге!
Les Indiens nous attaquent.
– Ай-лайк-Токио... – Токио, это дикари... – традиции... – Традиции, традиции, у всего мира есть традиции...
— I-like-Tokyo... — Tokyo, c'est des barbares... — Des traditions... — Des traditions, des traditions, tout le monde a des traditions...
Тогда почему мы ведем себя, как дикари?
Alors pourquoi nous conduisons-nous comme des sauvages?
Наши люди - воины, часто - дикари.
Nous sommes un peuple de guerriers. Souvent sauvages.
Пусть ваши стрелы свистят, дикари!
Faites voler vos flèches, sauvages!
Мы с этой юной леди были словно дикари. Настоящие дикари.
Cette jeune fille et moi, on était déchaînés... fous amoureux.
Я думал, тебе нравятся дикари.
Vous aimez ça, les grands fauves.
Вы дикари! Подойдите и получите!
Bande de sauvages, montrez-vous!
В эти кинотеатрах бывают настоящие дикари.
Y a des sacrés lascars là-bas.
- Дикари, плакать хочется.
Les sauvages!
Впрочем, нет. Дикари гораздо духовнее нас.
Non, c'est faux... sauvages sont plus spirituels que nous avons!
Дикари.
Des voyous.
Эти доктора - дикари.
Ces toubibs sont des sauvages.
Помните эти дикари, наши гости.
Rappelez-vous, ces sauvages sont nos invités.
- Дикари в этом городе.
Bande de sauvages, dans ce bled.
Какие дикари...
Sauvage!
Вы лучшие моряки во всей Англии. И ничто, ни дождь, ни ветер, ни кровожадные дикари не остaновят нас.
Vous êtes la fine fleur de la Marine anglaise, et rien, ni vent, ni pluie, ni des sauvages sanguinaires... ne nous arrêteront!
А нам встретятся дикари?
On rencontrera des sauvages?
Если они такие же, как дикари, с которыми я сражался, я легко с ними справлюсь.
S'ils sont comme tous les sauvages, je m'en charge.
Дикари!
Des sauvages!
Дикари разных стран стали жить лучше, когда мы...
On améliore la vie des sauvages!
Дикари?
Les sauvages?
Как дикари, живём мы, как солдаты,
Nous grandissons comme des sauvages, comme des soldats qui n'ont de pensée que pour le sang.
Мы не дикари.
Pourquoi pas?
Звук, будто это дикари.
On dirait des sauvages.
Вы хотите сказать, мистер Карлем, что после таких потерь ваши дикари не отступят?
Il ne sait pas lire mais n'ignore rien de Saxe et Jomini. Vous les avez lus?
Это были дикари, капитан.
C'étaient des sauvages.
Чёртовы дикари.
Des sauvages!
Дикари.
Les sauvages.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]