English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Директором

Директором Çeviri Fransızca

786 parallel translation
Попробуй поговорить с директором.
Demande au patron.
Только подумай, если бы ты был какой-нибудь большой шишкой, например директором по подбору актёров.. .. я бы пялилась на тебя, говоря :
Si vous étiez une huile, un metteur en scène connu, je vous dirais d'un air flatteur :
Они назначили Джорджа исполнительным директором на место отца.
Ils ont nommé George en tant que secrétaire exécutif. Mais oncle Billy...
Его отец узнал об этом, он переговорил с директором школы.
Le père du garçon a averti Ie proviseur du collège.
Я говорила с директором санатория, доктором Уильямсом.
J'ai parlé au directeur...
Этот молодой человек должен быть директором школы.
Ce jeune homme devrait être à la tête du collège!
Мы решили сделать вас директором связей с акционерами.
Nous avons décidé de vous faire Directrice des relations entre actionnaires.
Я играю в сквош с директором в 5-00. Увидимся в обеденном зале в 6-30.
Je te retrouve au réfectoire à 6 h 30.
- А я буду директором?
- Je serai directeur?
Я собираюсь стать генеральным директором, в крайнем случае, президентом компании.
Je suis P. D. G.! Au pire, directeur de l'usine.
Директором по безопасности установки является, Генерал Мэтт Янг и руководителем лазерного проекта является доктор Курт Тейлор.
Le chef de la sécurité de l'installation est le Général Young Matt et le chef du projet laser est le Docteur Curt Taylor.
Я был директором... Директором на колонии Тантал.
J'étais directeur de... directeur... de Tantalus.
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
Mes occupations m'ont empêché de l'accompagner aux réunions... de parents d'élèves, mais j'ai fait la connaissance du directeur.
С этого дня Я становлюсь директором.
À partir de maintenant, c'est moi le proviseur.
Он вложил в компанию по гонкам на лодках и стал директором.
Il a acheté une société de courses nautiques. Il en est le directeur.
В 1997 был директором фабрики Холкокс, в Норфолке, Вирджиния.
Virginie.
... и Саймонс стал одним из руководителей. Директором Сои?
Holcox est acheté par Soylent... dont Simonson devient un des directeurs.
- Из открытий : он был директором Сои.
- Du nouveau? - C'était un des directeurs de Soylent.
Холлис был лучшим директором департамента который только доставался этому городу.
Hollis était un homme remarquable.
У меня встреча с директором.
Ce sont nos bandes?
Я только что говорил с Мистером Кеннетом Далбергом, который, по его словам, является финансовым директором на среднем западе.
Je viens de parler à M. Dahlberg, trésorier du Midwest.
Скажите, а вам уже известно, кто будет директором? Может, какое-то решение уже принято?
Camarade, vous savez qui sera le directeur?
Самые заслуженные представители коллектива... с директором Стефаном Беднажем, руководителем третьего участка Яном Марцинковским и координатором Яном Вуйчиком получили из рук министра химической промышленности высокие государственные награды.
Les représentants de l'usine dont Stefan Bednarz, son directeur, Jan Marcinkowski, le chef constructeur, et Jan Wojcik, le coordinateur, ont été décorés par le Ministre de l'industrie chimique en présence d'un membre du Bureau Politique.
Я вспоминаю, как мы утверждали вас, товарищ Беднаж, директором большого химического завода.
Je me souviens lorsque vous avez été nommé, camarade Bednarz, directeur du combinat.
вы с разрешения директора? Конечно. Я разговаривал с директором Беднажем, и мы обо всём условились, и я не понимаю...
Tout a été convenu avec le directeur, je ne vois pas...
— мистером ƒилком, директором школы.
M. Dilk, le principal du collège.
Разумеется, директором завода будете вы.
Naturellement, vous dirigerez l'usine.
Если он приезжает в 17 : 00, то, может быть, организовать кофе с директором?
Lui, il viendra à 17 h. Si le directeur le recevait?
Он занимается с компьютером, и хочет стать директором..
Il veut devenir chef..
Я встретил Этель, когда я был директором... а она была внештатной учительницей.
J'ai rencontré Ethel quand j'étais proviseur... et qu'elle était prof remplaçante.
Я согласен с товарищем директором, но в одном доме культуры ансамбль существует уже год, в другом идут репетиции, мы попытались связаться с товарищами из муниципалитета, где нам обещали дать гитару и гармонь.
Je suis d'accord... avec nos camarades. Mais à Bjelave ils ont un orchestre depuis un an déjà. A Hrasno ils répètent.
Иди и поговори с директором конерна.
Allez parler au président du consortium.
- Хотел быть директором производства.
Tu es le chef de production.
Купарадзе ЗВОНИЛ, НО мне ПОГОВОРИТЬ С директором не удалось.
Kouparadzé a téléphoné, mais je n'ai pas réussi à parler au directeur.
Ваше величество я должен согласиться с герром директором.
Majesté... je suis d'accord avec Herr Direktor.
Если бы завод не закрылся, я был бы директором по сбыту и жил бы нормально!
Si ma boîte n'avait pas coulé, je serais resté chef des ventes.
И ты больше не будешь директором?
Et tu serais plus du tout directeur?
Мы разговариваем с директором 218-й школы.
Voici le directeur de l'ecole 218.
Вы пройдете за остальными, пока не поравняетесь с директором.
Vous suivrez la procession jusqu'à votre arrivée devant le directeur.
Ещё я поговорю с директором моего банка, у нас отличные отношения.
Je pourrais aller voir le directeur de ma banque, on est bons amis.
Может быть стоит поговорить с директором? .
Si je demandais aux directeurs...
Пойдите и поговорите с самим директором Бюро.
allez rencontrer le directeur du PSB
Товарищ, я бы хотела поговорить с директором Янем.
Camarade, je veux parler au directeur Yan.
Я только со старостой сужусь. А не с директором Янем.
Je fais un procès au Chef, pas au directeur Yan.
Я люблю здороваться с директором Траском.
Je voudrais saluer le directeur Trask. Sugarbush.
Да, он эээ... он поговорит с директором.
Oui, il va parler au proviseur.
Пожалуйста, соедините с директором опер. отдела.
Puis-je parler au Chef des opérations?
- Я должна быть директором психбольницы.
- Directrice d'un asile de fous.
- Будешь директором!
- Tu le seras!
Тогда почему бы тебе не встретится с директором музея и поговорить с ним.
Alors pourquoi ne pas aller te balader là-bas et leur dire ce que tu cherches.
Та блондинка... она была директором школы.
La blonde était directrice de collège.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]