Доложи обстановку Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Гарбер, доложи обстановку!
Garber! Au rapport!
Чёрт возьми. Жнец, доложи обстановку.
Merde, Reaper, répondez-moi.
Тоби, доложи обстановку.
Toby, lisez-moi les stats.
Доложи обстановку.
Comment se passe l'infiltration?
Доложи обстановку.
Analyse.
Кент. Доложи обстановку.
Kent, faites un rapport.
Доложи обстановку.
Quelle est la situation?
- Доложи обстановку.
- Mets-moi à jour!
- Доложи обстановку.
Donnez moi un sitrep.
Кира, доложи обстановку.
Kiera, quelle est la situation?
Доложи обстановку.
Qu'est-ce qu'on a?
Харли, доложи обстановку. Полный отчет.
Harley, fais-moi un rapport complet.
- Доложи обстановку.
- Tous répondent à l'appel. - Rapport?
- Проверь дверь. Доложи обстановку. - Есть.
Va à la porte et fais-moi un rapport.
Доложи обстановку Главному Офису.
Allô? Ici, le bureau international.
Северайд, доложи обстановку.
Severide, Rends-moi compte des progrès.
Доложи обстановку!
Au rapport!
Диноззо, доложи обстановку.
DiNozzo, au rapport.
Доложи обстановку.
Faites-moi un rapport.
Клайн, доложи обстановку.
Clyne, quelle est la situation en bas?
Картер, доложи обстановку?
Carter, où vous en êtes?
Доложи обстановку. Прием. Нахожусь в коридоре возле уборной.
Je suis dans le couloir des toilettes...
Свяжись и доложи позицию и обстановку!
Appelle le central opérations.
Доложи Мейфлауэрам обстановку.
Fais le point de la situation avec les Mayflower.
- Уэнц, доложи акустикам обстановку.
Wentz, rejoingnez la salle d'écoute! - Oui, monsieur!
- Доложи обстановку.
Je ai besoin d'un rapport de situation.
Доложи обстановку.
On a un blessé grave.
"Кармель" В к посадочной, "Кармель" А, доложи обстановку.
Qu'est-ce que vous foutez?
Доложи обстановку.
Au rapport.