English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Доложите

Доложите Çeviri Fransızca

381 parallel translation
Немедленно доложите о максимальном количестве самолётов и пилотов.
Rapportez immédiatement le plus possible d'avions, de pilotes et d'observateurs disponibles...
Доложите же, что вы узнали о Файрфлае.
Racontez-moi ce que vous savez de Firefly.
Доложите мне на палубе, когда закончите.
Faites savoir quand vous aurez fini.
Противник, видите ли, подвёл контрмину на четыре ярда глубже, — так и доложите герцогу.
Voyez-vous, l'adversaire, parlez-en au duc, il s'est enfoui à 4 mètres sous les contre-mines.
- Доложите капитан-лейтенанту Гриффину, чтобы собрал весь экипаж.
- Que Griffin me prévienne quand l'équipage sera à bord.
Немедленно доложите Полковнику.
Il faut avertir le Colonel.
И о чем же вы доложите?
Que direz-vous?
Моя фамилия К и доложите о нас.
Annoncez M. K, je vous prie!
Доложите мне о том, что мы должны делать, потом Эшер объяснит, почему мы этого сделать не сможем, и мы это сделаем.
Faites-moi des rapports sur ce qu'on doit faire. Asher nous expliquera pourquoi c'est infaisable. Et on le fera.
Доложите, м-р Спок.
- Rapport, M. Spock?
Инженерный отсек, пятая палуба, доложите.
Salle des machines, pont cinq, rapport.
Палуба 5, секция 3. Палуба 5, секция 3, доложите.
Pont 5, section 3, au rapport.
Доложите.
Au rapport.
Доложите
Au rapport.
Доложите!
De faire un rapport.
Постройте их и доложите о выполнении.
Parlez quand on s'adresse à vous.
Polotska Аварии, доложите ваши координаты.
Polotska à S.O.S. Donnez votre position. Je répète : donnez votre position.
Вы доложите о себе сами.
Vous allez le faire vous-même.
Доложите мне в Администрацию завтра утром.
Soyez à mon bureau demain matin.
Доложите обстановку.
- Vous allez bien?
М-р Скотт, доложите.
- Arrêt total.
- Доложите. - Ничего не работает, капитан.
- Plus rien ne fonctionne.
Ремонтный отдел, доложите.
- Contrôle d'avaries, rapport.
Доложите.
Rapport.
Доложите о его оружии, мистер Чехов.
- Rapport d'armement.
- Доложите об их технологии.
- Rapport sur leur technologie.
Старшина, доложите об этом командованию флота.
- A l'intention de Starfleet Command.
Доложите. Вы еще держитесь?
- Vous arrivez à tenir bon?
Прием. - Скотт на связи. Доложите, Скотти.
Rapport de la situation, Scotty?
- Доложите.
- Rapport.
Мистер Скотт, доложите.
M. Scott, rapport de situation?
Доложите м-ру Скотту, когда датчики будут работать.
Tenez-le au courant.
Доложите обстановку.
- Rapport.
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке. Мистер Спок, доложите о ситуации.
Toute source d'énergie à l'intérieur de cette sphère est attaquée.
Мистер Спок, доложите о состоянии корабля.
- M. Spock, statut.
- Доложите. - Экраны пока выдерживают, но они забирают всю энергию.
Nos boucliers consomment toute l'énergie.
Доложите, м-р Спок. Как наши сканеры прорвались сквозь радиационное поле?
Les détecteurs ont pénétré le champ de radiation?
Мистер Спок, доложите о недавней истории квадранта.
- Très léger. M. Spock, historique récent de ce quadrant?
Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
Faites état des blessés et des systèmes opérationnels auprès de M. Spock.
Доложите свой план выхода в космос и замените блок альфа-зхо-3-5 до полной остановки системы.
D'accord pour procédure d'urgence et remplacement unité AE-35... avant la panne.
Дрея, Томар, доложите.
Drea, Tomar, au rapport.
- Мистер Сулу, доложите.
- M. Sulu, au rapport.
Инженерная, доложите.
Ingénierie, tableau de la situation. M. Scott?
Доложите Корнелю.
- Bon.
Доложите мне, когда дело будет сделано.
Revenez m'informer quand ce sera fait.
Тогда доложите мисс Старлин, когда она вернётся, что Я хочу с ней встретиться.
Non, monsieur, elle assiste à une conférence.
Добрый день, доложите, пожалуйста, обо мне мисс Бонне.
Bonjour.
Доложите, доктор.
Vos commentaires, docteur.
Доложите, м-р Сулу.
- Rapport, M. Sulu.
Доложите о действиях нарушителя.
Surveillez les mouvements de l'intrus.
Доложите.
- Spock à Enterprise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]