English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Достопримечательность

Достопримечательность Çeviri Fransızca

33 parallel translation
Он достопримечательность для туристов и детей.
C'est une scène à voir, pour les touristes et les enfants.
Посмотри на страницу 12, увидишь, что здание можно зарегистрировать как историческую достопримечательность, что дает налоговые льготы.
J'ai découvert que l'on peut faire classer... l'immeuble monument historique, ce qui permet des déductions d'impôt.
Так что, у меня есть Нью-Йоркская девушка и местная достопримечательность.
J'ai ma copine de New York et ma copine couleur locale.
Я имею в виду, достопримечательность.
C'est chargé d'histoire.
Мама рассердилась, потому что он позволил мне сломать Достопримечательность Нью-Йорка
Ma mère s'était fâchée qu'il me laisse détruire un haut lieu de New York.
Это единственная достопримечательность нашего города. Не считая центра саентологов.
C'est le seul monument, avec le centre de scientologie.
Я сама достопримечательность.
C'est pas moi le paysage?
Дорогая, Ланчонет, оказывается, более важная достопримечательность, чем я думал, потому что Викли собираются напечатать статью о том, что мы с Кросби восстанавливаем эту студию. - Вау, это здорово.
Il s'avère que la Luncheonette est plus importante que je croyais, car le Weekly va sûrement écrire un article sur la relance du studio.
Недавно последние оставшиеся телефонные будки в Пауни были снесены, и на этом бетонном участке я создаю новую достопримечательность в Пауни :
On a récemment retiré les dernières cabines téléphoniques. Et sur ce bout de béton, je crée le tout nouveau point touristique de Pawnee, le plus petit parc de l'Indiana.
И некоторые туземцы решили, что это достопримечательность.
Les bronzés du coin en ont fait une attraction touristique.
Сейчас мы ничто, кроме как чертова достопримечательность с квартирами, ресторанами, и магазинами, которые не каждый может себе позволить.
Maintenant, on est rien de plus qu'une simple attraction touristique avec des appartements et des restaurants et des magasins qu'aucun d'entre nous ne peut se le permettre.
Вы историческая достопримечательность.
Vous êtes un monument historique.
Ланчонет - это местная достопримечательность.
La luncheonette... C'est un point de repère pour le voisinage.
Достопримечательность.
Oh, les attraits.
Да его все знали. Местная достопримечательность.
Bjarne est celui dont tout le monde parlait cet été en ville.
Простите, сэр, а почему Кобра напала на достопримечательность с нулевой тактической значимостью?
Hum, excusez-moi chef. Pourquoi Cobra attaque-t-il une attraction touristique sans aucun intérêt tactique, et avec tout le respect que je dois aux indiens, pourquoi la défendons-nous?
Да, он - наша звездная достопримечательность.
Oui, c'est notre attraction star.
Мы - историческая достопримечательность...
On est classé au patrimoine.
Ага, когда-то это была самая удивительная достопримечательность Честерз Милл.
C'est l'une des choses les plus populaires de Chester's Mill
Конечно, вы хотите посмотреть и нашу главную достопримечательность :
Bon rétablissement, Korra! Et bien sûr, venez voir notre plus fabuleuse attraction :
Открыт в 1901 году. Эта легендарная достопримечательность известна как "Первая леди Вайкики".
Ouvert en 1901, ce bâtiment légendaire est aussi appelé "La Première Dame de Waikiki".
Кто же теперь мне1 разрешит, это же достопримечательность.
- Je ne pourrais jamais. Le maire a déclaré que c'était un monument.
Мэр сказал, что расследование нужно провести как можно быстрее, чтобы важная достопримечательность не была замарана отвратительной тайной.
le maire a dit qu'il doit être résolu rapidement avant que ce monument ne soit terni par un mystère morbide.
Достопримечательность.
Une curiosité.
Это самая известная достопримечательность города.
C'est le plus célèbre monument de la ville.
Этим витражным окнам более 100 лет, а значит, это историческая достопримечательность.
Ces fenêtres Tiffany ont plus de cent ans, ce qui en fait un bâtiment historique.
Я осмотрела каждую достопримечательность на предмет планирования теракта, но ничего не нашла.
Je cherchais dans tous les grands monuments pour des indices d'une attaque planifiée, mais je n'ai rien trouvé.
И, конечно же, загляните в "Ганьванчи" - азиатский фьюжн-ресторан и историческую достопримечательность Саус Парка, где подают говнючую курицу и говнючий кислый суп.
Et ensuite bien sûr, il y a le City Wok, Le repère historique du mélange asiatique de South Park Avec City Chicken et City Sour Soup.
- Это достопримечательность.
C'est une attraction touristique.
Боевики ИГИЛ уничтожили древний храм - некогда популярную достопримечательность.
Daesh a démoli le temple antique, ancienne attraction touristique, car d'après ses militants,
Местная достопримечательность, герой городских легенд.
C'était un môme du coin.
Да. Наша главная достопримечательность.
C'est le joyau de la couronne.
Это элегантная треугольная достопримечательность Денвера напоминает мне что любые двое всегда сильнее с третьим... цепь из трех звеньев никогда не разорвется, здание с тремя углами может противостоять ветрам, и два сердца, соединенные чем-то большим могут противостоять чему угодно.
"C'est un élégant point de repère à trois cornes de Denver " et rappelle moi " que deux de quoi que ce soit est toujours plus fort avec un troisième...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]