English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Драк

Драк Çeviri Fransızca

234 parallel translation
Господа, только без драк! Драки между французами? Когда нам угрожает война, когда страну вот-вот наводнят чужаки?
Vous battre entre Français quand la guerre menace et que l'étranger est à nos portes?
Здесь в жизни не было драк. Такое заведение.
Ça n'est jamais arrivé.
Ну, капитан. Не надо драк.
Pas de bagarre.
Никаких драк.
Sans en venir aux mains.
39 краж, 33 ограбления, 18 нападений, 7 драк. 5 преступлений против морали.
39 vols, 33 cambriolages, 18 attaques, 7 rixes, 5 histoires de moeurs.
- Я не хочу больше никаких драк здесь. - Лучше не вмешивайся.
Personne n'est armé!
И драк тоже не нужно.
Ça ne sert à rien de se disputer.
Хватит драк.
J'en ai assez des batailles!
Никаких драк и беспорядков в здании. Если у вас зуб на кого-то, драки проводятся по субботам.
Les règlements de compte sont autorisés le samedi.
Ни бунта, ни драк, ни оружия - нет там!
Sans troubles, armées, luttes ou slogans
Ты ведь ни разу здесь драк не видел.
Y a jamais eu de bagarres ici.
Я не хочу пьяных драк в моем городе.
Je ne veux pas de beuveries qui virent à l'émeute.
# Достаточно уличных драк
l've had enough of street fights
Никаких больше драк.
Je veux pas de bagarre ici.
Не надо больше драк, о'кей?
Plus de bagarre, OK?
Я вырос в большой семье и мама всегда говорила, что не потерпит рядом с собой раздоров и драк, когда она ждёт прибавления в семье.
J'ai une grande famille. Maman disait toujours qu'il ne fallait pas se disputer quand elle était enceinte.
У меня никогда не было таких драк и недопониманий в раздевалке фитнес-клуба.
Je n'ai jamais eu ces disputes ou ces malentendus quand je me changeais au cours de gym.
Врач сказал, больше никаких драк!
Le docteur a dit plus de combat.
Мы бродим по лесу В поисках драк
On erre dans la forêt En cherchant la baston.
Мы бродим по лесу в поисках драк
On erre dans la forêt En cherchant la baston.
- Драк.
- Les Drakh.
- Драк?
- Drakh?
Они присмотрят за пиратами, Драк, кем угодно, кто проявляет враждебную активность против гражданских транспортов, и вмешаются, если нужно.
Ils surveilleront les Pirates, les Drakh ou quiconque serait hostile... aux navettes civiles et interviendront contre eux.
- Драк.
- Drakh.
Драк.
Drakh.
Эти Драк Кто они?
Ces Drakhs... - qui sont-ils?
Вы Драк?
Etes-vous un Drakh?
Я говорю от имени Драк.
Parle pour Drakh.
Когда Серого Совета больше нет, ничто не сможет их контролировать, кроме Драк.
Le Conseil Gris étant dissous, eux seuls pourront les retenir.
Драк могут помочь. Они предложили нам защиту, если мы позволим им поселиться на покинутых мирах вдоль нашей границы.
Les Drakhs nous aideront et en échange... nous leur laisserons des mondes abandonnés près de nos frontières.
Драк хотят мирных отношений.
Les Drakhs cherchent des relations de paix.
Драк работали на Теней, Форелл.
Ils travaillaient pour les Ombres.
Шаттл Драк уходит.
La navette drakh part.
Материнский корабль Драк направляется к прыжковым воротам.
Leur vaisseau mère se dirige vers le point de saut.
Эти Драк беспокоят меня больше всего.
Ces Drakhs m'inquiètent vraiment.
Война телепатов, война с Драк.
La Guerre Télépathe, celle des Drakhs.
Для большинства из них пираты и Драк это всего лишь потенциальная проблема.
Pour eux, les pirates et les Drakhs sont des problèmes potentiels.
- И Драк.
- Et des Drakhs.
Это требует определенного количества резанья и драк.
Ça implique abattage et bagarres.
Нет, мы стараемся избегать драк.
On est partis pour éviter ça.
Здесь нет никаких драк, мистер Костанза.
Pas de bagarres, ici.
Дворняжки и мопсы - любители драк,
Pékinois et Pollicles Comme chacun sait
Когда отряд Деленн наткнулся на Драк, они почти было сбежали только для того, чтобы вернуться и разнести их в клочья.
armée de Delenn a souffert... mais elle les a éliminés quand même.
Но мы больше не будем бояться драк. Они будут нашим приоритетом.
Mais les problèmes... on les attaquera de front.
- Я драк не ищу. Они меня сами находят.
- Je ne cherche pas... elle vient suffisamment à moi.
Там будет больше драк и сокровищ.
Avec plus de bagarre, plus de trésors.
Никаких драк на этом корабле.
Pas de bagarres sur ce navire.
Не время для драк.
Allez.
- Никаких драк.
- Non.
Никаких драк.
Plus de bagarres.
Да, да, да... Пара драк, да?
Une ou deux bagarres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]