Дров Çeviri Fransızca
247 parallel translation
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
On nous a jamais enseigné rien d'utile comme... d'allumer une cigarette au vent, de faire un feu de bois humide... ou d'enfoncer une baïonnette dans le ventre au lieu des côtes.
У вас достаточно дров?
Vous avez assez de bois?
Надо принести еще дров.
Il faut rajouter du bois.
И никто не должен извиняться, потому что... потому что мы оба наломали дров.
Ne t'excuse pas, nous nous sommes conduits bêtement tous les deux.
Это было три дня назад. Я пошел в горы, что бы принести немного дров.
Il y a trois jours, j'allais chercher du bois dans la montagne.
Смотрите, сколько дров.
Regarde tout ce bois.
В облаке дров, наверно.
Dans un nuage de fumée, j'imagine.
Пойду наберу дров и разожгу его.
Je vais chercher du bois et faire du feu.
Добавь дров, Бобби.
Et tout ce que tu trouves, Bobby.
Поищи-ка вокруг немного дров. И, может быть, кедровых орехов.
Va voir si tu peux trouver un peu de bois et des pommes de pin.
Сказал : "Hакорми меня, я без гроша, но могу за еду нарубить дров"
Il a dit : "Nourris-moi, je te couperai ton bois."
Авраам встал рано утром и... наколол дров для всесожжения... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
"Abraham se leva de bon matin. Il emmena son fils Isaac, " fendit du bois pour l'holocauste
И устроил там Авраам жертвенник... и разложил дрова и, связав сына своего Исаака,... положил его на жертвенник поверх дров.
" Il lia Isaac son fils et le mit sur l'autel, par-dessus le bois.
Хватит, Итон, не клади больше дров в костёр.
Ne jetez plus de bois!
жестокость по отношению к животным, воровство дров и т.п.
cruauté envers les animaux, vol de bois, etc.
Я просто собираюсь пойти и принести немного дров.
Je veux juste sortir et ramener du bois pour le feu.
Ну, тем вечером... я пришел из леса с вязанкой дров... и услышал, как Мэйелла кричит, как только я добрался до забора.
Tard cette nuit-là, je revenais de la forêt avec du petit bois, et j'ai entendu crier Mayella, une fois près de la clôture.
Дров все равно почти не осталось.
Il n'y avait presque plus de bois.
Ты, конечно, наломал дров...
T'es un crétin.
У нас недостаточно дров.
On manque de combustible.
Я говорил себе, что арестовать человека за кражу дров - ниже моего достоинства.
Je me disais que c'était indigne d'arrêter un homme qui fauchait du bois.
Пять миллионов человек в поисках дров разрушат город.
Si cinq millions de gens en font autant, ils anéantissent une ville.
- Аль дров не стало? - Да где ж им быть?
- Aurais-tu brûlé tout ton bois?
Но сначала наберу-ка я дров.
Mais je vais d'abord dégoter du bois.
Дров нет.
Il n'y a pas de bois.
Ну что ж, придётся использовать козлы для пилки дров большого размера.
Des tables de douze personnes avec des chevalets.
Легко тащить сажень дров?
Est-il facile de porter du bois?
У домовладельца Георка утащили сажень дров.
Le propriétaire Gueork s'est vu voler un chariot de bois.
Пускай теленка, но воз дров стащить!
Un veau, je veux bien, mais un chariot de bois!
Я беспокою вас по поводу пропажи дров.
Je vous dérange au sujet de la disparition du bois.
Если вас послушать, любезнейший, я должен из-за ваших дров и шубы весь Верийский квартал взбаламутить.
A vous entendre, cher ami, à cause de votre bois je dois mettre tout le quartier sens dessus dessous.
Я неусыпно, но по поводу вчерашнего, этой сажени дров и мяса.
Je les surveille, mais c'est à propos de l'affaire du bois et du veau.
Встаю я позавчера, вижу, снег идет, в камине пылает огонь, а на дрогах куча дров.
Je me lève avant-hier, et je vois de la neige. Dans cheminée il y a du feu, dans la cour un tas de bois.
Конечно, сначала непривычно. Дров не рубить, печь не топить.
Là-bas ils auront une autre vie dans des maisons avec chauffage.
- И дров на зиму.
- Et du bois à chauffer en plus.
Берите пример с него! Заготовил дров на целую зиму. Наловил рыбы на всю деревню.
Vous devriez prendre exemple, il a cassé du bois pour tout l'hiver, attrapé assez de poissons pour tout le village,
Ты все то же животное, твои друзья все еще безработные, а нянечка похожа на охапку дров.
Ton animal fait toujours ses besoins partout... Percy est toujours chômeur...
Завтра сходим на ферму и раздобудем дров.
Demain, on descendra à la ferme pour récupérer des bûches.
Я сварю кофе, ты принесёшь дров для камина.
Je vais faire du café. Va chercher du bois.
Братик пошёл в горы, он принесёт нам дров.
Il était une fois un grand frère... et sa petite soeur...
Еще дров наломаем.
Ça pourrait être un désastre.
Мне никогда не нравилась эта электрическая штука, к тому же у нас много дров.
Je déteste les fours électriques. Et nous avons du bois pour la cheminée.
" ди принеси дров!
Va chercher du bois, fiston!
ћо € верси € каминныx дров.
Ma version des bûches toutes prêtes.
Отродье ведьмы, сгинь Дров принеси.
Semence de sorcière! Apporte du bois!
Я покажу тебе все родники, рыб наловлю, Насобираю ягод, дров принесу.
Je te montrerai les meilleures sources, cueillerai des baies et pêcherai pour toi, te trouverai assez de bois.
Больше ставить сеть не буду, И таскать не стану дров, И не буду с первых слов Чистить стол и мыть посуду!
Je ne ferai plus de barrage pour les poissons, plus de bois pour le feu à porter quand tu veux, plus d'écuelle à gratter, plus de plats à laver.
"Нам нужно ещё дров".
"ll nous faut plus de bois à brûler."
Подбросьте в камин дров.
Allez donc alimenter le feu.
ТАРДИС завалена кучами дров и тряпок.
Le TARDIS est maintenant entouré d'une pile de petit bois et de chiffons.
Это все из-за дров.
- À mon avis, ça vient du bois.