Дрочишь Çeviri Fransızca
71 parallel translation
Чего ты дрочишь? !
Qu'est-ce que tu fous?
Поэтому ты сидишь и дрочишь над журналом, вместо того, чтобы ходить на приличную работу.
C'est pour ça que tu bosses dans une épicerie plutôt que d'avoir un vrai boulot.
Итак, идёшь, говоришь : "Спокойной ночи,.. ... спасибо за приятный вечер",.. ... выходишь за дверь, садишься в машину, едешь домой, дрочишь и всё в порядке ".
Tu vas y retourner, remercier pour la charmante soirée, sortir, prendre la voiture, rentrer te branler, point final.
И так ты сидишь дома и дрочишь.
T'es chez toi, tu t'éclates.
Хорошо так дрочишь, от души.
Une bonne branlette.
Дрочишь, наверное, как богиня.
Tu dois être experte en branlette.
Например, я знаю, что ты дрочишь на Кэролайн,... а не на Ванессу, которую вроде бы любишь.
Par exemple, je sais que tu te branles chaque soir en pensant à Caroline... au lieu de Vanessa, dont tu es censé être amoureux.
Я даже знаю, какой рукой ты дрочишь.
Je sais même avec quelle main vous vous branlez.
Передергиваешь затвор, гоняешь лысого, зажимаешь болт в кулак, дрочишь до потери пульса?
Tu secoues le cocotier, tu astiques le manche, tu fais reluire la rampe, tu branles le mammouth?
В смысле, дрочишь?
Genre en vous masturbant?
– Сидишь и пишешь все эти фантазии, что ты делаешь с ними потом, а? Читаешь и дрочишь?
Ca te fait bander d'ecrire tes hallucinations?
Но если ты заставишь нас разыскивать тебя по кустам... или нам придется возвращаться сюда завтра вечером... ловить тебя на углу... клянусь долбаным Иисусом... мы будем бить тебя дольше... и жестче, чем ты дрочишь свой член!
Mais si tu nous obliges à te courir après, ou si tu nous obliges à revenir ici demain soir, si on t'attrape dans la rue, je peux te jurer qu'on va s'occuper de ton cas comme personne, et ça sera pas agréable!
Ты точно не дрочишь?
Tu ne dois rien faire pour moi si je ne t'ai rien demandé.
Принимаешь три снотворных пилюли,.. ... дрочишь и стараешься кончить до того, как заснёшь.
Prends trois comprimés d'Excedrin PM et vois si tu es capable de te masturber avant de t'endormir.
Готов поклясться, что ты сидишь здесь всю ночь и дрочишь, глядя, как она спит!
Je parie que tu restes assis toute la nuit à te branler en la regardant dormir
А ты давно дрочишь на Эндрю?
- Depuis combien de temps tu te branles sur Andrew?
Дрочишь?
Tu branles?
Ты что тут, дрочишь что ли?
Are you jerking off over there?
Спишь, смотришь мультики, дрочишь?
Tu fais une sieste, tu mates des dessins animés, tu te branles.
Просто я услышал, что ты дрочишь на фотку.
Tu as dit que tu t'étais branlé devant sa photo, espèce de débile.
Ого А ты тут дрочишь на Бэллу Абзуг.
Tu nous joues le jeu du féminisme.
Смотри, ты просто дрочишь, так? Ты лежишь, чувствуешь, что уже на подходе и спускаешь.
Imagine, tu viens de lâcher la purée. T'es allongé, tu te sens faible et dégonflé.
Я что, буду просыпаться и видеть, как ты на меня дрочишь?
Tu vas te masturber au-dessus de moi pendant mon sommeil?
- А ты часто дрочишь.
Tu rabotes un max!
- "Дрочишь"? - "Дрочишь"?
"Rabote"?
Ты тут дрочишь или идешь с нами?
- Tu te branles ou tu nous rejoins?
Ты дрочишь за деньги.
- Tu suces des queues pour de la thune.
Дрочишь ли ты в раю или играешь с калом своим в аду?
Est-ce que tu jouis au paradis Ou tu joues avec tes crottes en enfer?
Да плевать мне, что ты дрочишь в душе.
Personne... Je m'en fous que tu te branles sous la douche.
И я такой "Слушай, а когда же ты дрочишь?"
Je lui réponds : "Et toi, quand tu veux te branler?"
Дрочишь?
Jizz?
Это здесь ты дрочишь на мою жену?
C'est là que tu te masturbes en regardant ma femme?
Когда ты идешь к этим докторам, ты сам дрочишь или это доктор делает?
Tu permets? Quand tu vas chez le médecin, c'est toi qui te branles ou c'est le médecin, une assistante?
Ты дрочишь?
Tu te branles?
Ну, дрочишь и плачешь.
"Se pleusturber".
Что она снимает, кроме того как твои коллеги занимаются сексом пока ты дрочишь во время обеда?
Elle film quoi? En plus de vos collègues entrain de niqués tandis que vous vous masturbez pendant votre pause déjeuner?
Да, ты находишь себе крутую девчонку, которая дымит как паровоз, чтобы она отсосала тебе в своей машине, а потом идёшь домой и дрочишь, думая о члене.
Ouais, tu fais en sorte qu'une fille robuste qui fume comme un pompier te suce dans son camion, et puis tu rentres chez toi et tu te branles en pensant à une bite.
Ты дрочишь на свои же рисунки сисек и пёзд?
Tu te branles sur tes propres dessins de seins et chattes?
- И ты на это дрочишь?
Et tu te branles avec ça?
Ты че, дрочишь?
T'es en train de te branler?
ты говоришь о папке с фотками старых звезд, на которых ты дрочишь... и о твоей девушке и ты выбрал фотки?
tu me parles de choisir entre des photos de vieilles célébrités sur lesquelles tu te masturbes et ta copine, et t'as choisi les photos?
Тут блядь все умирают, а ты просто сидишь и дрочишь?
Tout le monde meurt, et toi, tu te branles!
Это когда ты дрочишь, так?
C'est quand tu te branles, d'accord?
Ты там дрочишь?
Non.
- Ты дрочишь?
Tu te branles? Si je me branle?
Ты теперь дрочишь на жестянки, Жак?
Tu prends ton pieds avec les brouettes maintenant Jacq? Arrêtez.
Ты там дрочишь что-ли?
Tu en mets, du temps.
Чего вола дрочишь, сука, начинай сосать!
Qu'est-ce que t'attends salope?
Типа "Ну, ты частенько дрочишь?"
Une fois, il a commencé à faire des blagues sur la branlette. " Tu te branles souvent?
Расскажи, где ещё ты дрочишь, Миллер
Dans les toilettes pour handicapés. Nomme des endroits où t'aimes aller t'éclabousser.
Дрочишь?
Tu te branles?