English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дубль

Дубль Çeviri Fransızca

388 parallel translation
Если я должна упасть в обморок еще раз, то я упаду по-настоящему. - Сцена 99, дубль 57.
Je m'évanouis pour de bon!
Кинопробы, синьора Грация, дубль один.
Les essais de Mrs. Grazia, premier.
Теперь слушай, ты собираешься... ты собираешься снимать еще один дубль? Пожалуйста?
Écoute, tu vas... tu vas refaire une prise, hein?
Это дубль-вэ.
Mais un W.
Дубль 4.
Quatrième.
Лив Улльманн, дубль 7.
Liv Ullmann, 7 ème.
"Королевские стрелки. Сцена 14. Дубль 3."
"LES FUSILS DE LA REINE"
Пятикамерный дубль. Камеры А, Б, В, Г, Д.
On tourne à 5 caméras - - Cameras A, B, C, D et E.
Сцена 36, дубль 1. Начинаем!
Scene N ° 36, Première prise.
Он же хотел цельный дубль.
Il a dit qu'il voulait un seul plan, non?
Потом он запарывает мне дубль.
Ensuite il a foutu en l'air mon plan.
- Сцена 150, дубль 1.
- Scène 150, Prise 1.
Шевелитесь! Мне нужен этот дубль!
Bougez vos culs, je veux cette prise!
Я дам тебе ещё один дубль, Джейк.
On va faire une autre prise Jake.
Сцена 1, Дубль 1, Суд, 9-ое ноября.
Scène I, plan I, administration judiciaire.
Дубль.
C'est moi, M. Poirot.
Дубль первый.
Prise un.
Пять-Б, дубль три, камера А.
Cinq B, prise trois, caméra A.
Или сделаю дубль.
Non, une prise de ceci.
2-60, дубль 3.
APOCALYPSE NOW COPPOLA CINÉMA SEPT
Дубль 2
Prise 2!
Дубль 3
Prise 3!
Я хочу снять это в один дубль.
J'aimerais qu'on fasse ça en une seule prise.
Сначала я, потом Питер 2 раза, у него был дубль.
Peter a joué deux fois car il a fait un double.
- Сцена шесть, дубль первый.
Ça tourne. Scène 6, première.
- Сцена шесть, дубль второй.
Six, deuxième.
- Сцена шесть, дубль третий.
Six, troisième.
Но я не хочу делать этого. Это был действительно хороший дубль.
Mais je ne veux pas.
- Сцена шесть, дубль пятый.
Scène 6, cinquième.
Потом я придумаю, как врезать её в четвёртый дубль.
"J'avais peur pour Danny". Je l'intercalerai avec la quatrième prise.
Ник Рэв, Жизнь в Забвении, сцена шесть, дубль первый.
Nick Reve, Living in Oblivion, 6, première. On y va!
- Покатили. - Сцена шесть, дубль первый.
Six, première.
- Покатили - Сцена шесть, дубль третий.
Six, troisième.
- Это был хороший дубль.
- Elle était bonne.
Давай попробуем дубль с первоначальной маркировкой.
On reprend comme avant.
- Сцена шесть, дубль четвёртый.
Scène 6, quatrième.
Сцена шесть, дубль пятый.
Scène six, cinquième.
- Покатили. - Сцена шесть, дубль третий.
Scène six, troisième.
- Это был последний дубль сцены шесть!
Tope là, vieux!
"Весна на белом коне", сцена 34 А, дубль 2! Мотор!
"Le printemps arrive", scéne 34a, deuxiéme.
"Весна на белом коне", сцена 32а, дубль 1.
"Le printemps arrive", 32a, premiére.
Ещё дубль!
Recommence!
Сцена 99, дубль 49.
Scène 99, 49e prise.
Основой для субтитров послужил перевод компании "СВ-Дубль" ( по заказу ГТРК "Культура" )
French
Кадр 218, дубль 11.
219, 11ème.
Оставим этот дубль.
Chérie, vous étiez magnifique.
Выпадет дубль ход снова твой. "
Avec un double, vous rejouez. "
- Сцена шесть, дубль четвёртый.
Scène six, quatrième.
- Сцена шесть, дубль шестой.
Scène 6, sixième.
Сцена шесть, дубль седьмой.
Scène 6, septième.
- Эпизод сцены шесть, дубль первый.
Six sur deux, première.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]