English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дышите глубже

Дышите глубже Çeviri Fransızca

39 parallel translation
Дышите глубже. Привет, Гвидо.
Respirez fort!
Дышите глубже, Чехов. Анализ крови, Чехов.
" Echantillon sanguin, Chekov.
Дышите глубже...
Détendez-vous.
Дышите глубже, пропитывайтесь кислородом.
Respirez à fond. Oxygénez-vous, profitez-en.
"Дышите глубже".
"Inspirez profondément."
"Дышите глубже!"
"Inspirez profondément."
Сестра, кажется опять начинается. Дышите глубже.
- Infirmière, en voilà une autre.
Дышите глубже.
Respirez.
- Нагните голову, вот так. Дышите глубже.
Respirez bien à fond.
Дышите глубже. Нам просто нужно положить компакт-диски в нужные коробки.
On va.. on va juste prendre le temps de remettre les cds dans leur boite.
Дышите глубже.
Respirez à fond, les gars.
Расслабьтесь и дышите глубже.
Respirez.
Дышите глубже.
- On se calme.
Дышите глубже, хорошо?
Respirez à fond pour moi, vous pouvez faire ça?
Дышите глубже.
Respirez profondément.
Дышите глубже, и будет вам истинное успокоение
Inspire à fond et détends-toi.
Дышите глубже, и будет вам истинное успокоение
Ferme les yeux. Inspire à fond et détends-toi.
! Дышите глубже.
Respirez profondément.
- Дышите глубже.
- Seigneur! - Respire!
Дышите глубже.
Plus profond. Bien.
Дышите глубже, хорошо?
Maintenant essayez de respirer, d'accord?
Дышите глубже, задержите дыхание насколько сможете.
Inspirez profondément et retenez votre souffle.
Дышите глубже, Анжелика.
Respirez, Angélique.
Ханна, дышите глубже. Дышите глубже.
Hannah, prenez de grandes respirations.
Ладно, сохраняйте спокойствие, дышите глубже, хорошо?
Prenez de grandes respirations.
- Сол, успокойтесь и дышите глубже.
Calmez-vous, Saul et respirez.
- Ноги! - Дышите глубже.
Inspirez profondément.
Так, дорогая. Теперь дышите глубже и считайте назад.
Bien, inspirez et comptez à rebours.
Ладно, дышите глубже.
D'accord, prenez une longue inspiration.
- Дышите глубже.
- Respirez profondément.
Дышите глубже, сеньор.
Apportez un verre d'eau et mouillez-lui la tête.
Дышите глубже.
Prends une grande respiration.
"Дышите глубже!" Так это был полицейский.
"Inspirez profondément." "Un!" "Deux!"
Дышите глубже. - Ну же, просто дышите.
Fais le tour!
- Дышите глубже, Коэн.
- Respirez.
Дышите глубже.
Respirez bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]