Дэйли плэнет Çeviri Fransızca
117 parallel translation
- "Дэйли Плэнет".
- Le Daily Planet.
Я всегда хотела, чтобы моё имя попало в "Дэйли Плэнет", но не таким образом.
Je veux mon nom sur ce journal, mais pas comme ça.
Звонили из "Дэйли Плэнет", я получила интернатуру.
Le Daily Planet veut me prendre pour un stage.
Смотри что я нашла в "Дэйли Плэнет".
Regarde ce que j'ai trouvé.
До такой степени хороший, что, вероятно, мой отец дернул за нужные веревочки и ты стала самым молодым издателем своей колонки в "Дэйли Плэнет".
Si bonne que mon père s'est débrouillé pour faire de vous la plus jeune journaliste du Daily Planet.
А у меня еще свежи в памяти воспоминания о молодом корреспонденте жаждущем работать в Дэйли Плэнет.
J'ai pourtant le souvenir d'une jeune journaliste très motivée pour travailler au Daily Planet.
- Информационная линия Дэйли Плэнет
Ligne d'informations du Daily Planet.
- Дэйли Плэнет на линии
Ligne d'informations du Daily Planet.
- Ну, Хлоя разрывается между учебой и Дэйли Плэнет, а Лоис...
Eh bien, Chloé fais ses classes au Daily Planet et Lois...
- Ок - До того, как я начну носить тяжести можете сделать мне одолжение Мой первый день в Дэйли Плэнет и...
Ok, avant que je ne commence ma vraie ascension, vous devez me faire plaisir juste un moment avec ma première signature dans le Daily Planet.
Ты создана, чтобы стать известным репортером в Дэйли Плэнет.
Tu es destinée à être une grande journaliste au Daily Planet.
- Я работаю в Дэйли Плэнет, мне приходится общаться с кучей народа Включая моральных уродов типа Лайонела Лутора
Mon travail au Daily Planet exige que je contacte beaucoup de gens différents, y compris des Pygmées moralistes comme Lionel Luthor.
Он пришел ко мне в Дэйли Плэнет и он был не в себе
Il m'a rendu visite au Daily Planet, et il a perdu les pédales.
Для Инкуизитера, который печатает всякую чушь Но мы в Дэйли Плэнет И истории о Баффи и вампирах не к лицу настоящей газете
Si nous imprimions nos tabloïdes de non-sens comme au temps des inquisiteurs, mais nous sommes au Daily Planet, et raconter des contes sur la chasse à Buffy le vampire ne rentre pas dans les pages d'un vrai journal.
Добро пожаловать в Дэйли Плэнет, девочка
Bienvenue au Daily Planet, gamine.
Ладно, это цокольный этаж, но в Дэйли Плэнет
Ok, c'est en fait les premiers pas, mais au Daily Planet.
Я был в Дэйли Плэнет с Хлоуи.
J'étais au Daily Planet avec Chloé.
У меня подруга работает в Дэйли Плэнет.
J'ai une amie qui travaille au Daily Planet.
Хлое будет всю ночь сидеть в "Дэйли Плэнет".
Il semblerait que Chloe soit de garde au Daily Planet cette nuit.
Не думала, что ты собираешься посетить на выходных Дэйли Плэнет.
Je ne pensais pas que le Daily Planet faisait partie de ton orbite du week-end.
Пойду-ка я в Дэйли Плэнет и посмотрю, удастся ли мне что-нибудь узнать об этом криптонианском вирусе, вырубившем все вокруг.
Je vais me frayer un passage vers le Daily Planet et voir si je peux apprendre quelque chose d'autre sur ce virus kryptonien qui a tout arrêter.
Первый официальный день в Дэйли Плэнет, а мир решил умереть.
Premier jour où je travaille officiellement au Daily Planet, et le monde décide que c'est la fin.
Я порылась в архивах "Дэйли Плэнет".
J'ai vérifié dans les archives du Planet
Я сломаю это по возвращению в Дэйли Плэнет, и мы найдём записи похуже того как Лекс попивает бурбон и копается в компьютере, или мы вообще сорвём джек пот.
Je forcerais ces protections une fois au Daily Planet et soit on gagnera une semaine de vidéo de Lex sirotant un Bourbon et jouant avec son ordinateur, soit on touchera vraiment le Jackpot.
Если вы меня слышите, мы в центральном лифте редакции "Дэйли Плэнет". Вместе с бомбой.
Si tu m'entends, on est dans l'ascenseur central du Daily Planet, avec une bombe.
Я только что купил "Дэйли Плэнет".
Je viens d'acheter le Daily Planet.
Мои поздравления насчет "Дэйли Плэнет".
Félicitations pour le Daily Planet.
Парень который спас тебя в Дэйли Плэнет -
Le gars qui est venu à ton secours au journal -
Ах в Дэйли Плэнет этим утром.
Euh... C'était au... au Daily Planet ce matin.
Ты видел сегодняшний номер Дэйли Плэнет?
As-tu lu le Daily Planet ce matin?
В Дэйли Плэнет еще никогда не было такого репортера как ты, и я планирую продолжать в том же духе.
Le Daily Planet n'a jamais vu un reporter comme toi, et j'ai l'intention que ça reste ainsi.
Репортерский пропуск газеты Дэйли Плэнет был найден здесь вместе с фотографией Лекса Лютора и ночной певицы.
Une carte de presse du Daily Planet a été retrouvée sur les lieux avec une photo de M. Luthor et de cette chanteuse.
Я увидел вас разнюхивающей в Дэйли Плэнет.
J'ai bien vu votre petite manoeuvre au Planet.
Я только что купил "Дэйли Плэнет".
Je viens juste de racheter le Daily Planet.
Я и раньше такие новости читал, но чтобы от редактора Дэйли Плэнет?
J'ai déjà connu ça auparavant, mais venant du rédacteur en chef du Daily Planet...
Лекс запустил торпеду прямо в середину трюма Дэйли Плэнет. А я еле держусь за край спасательной шлюпки.
Lex a lancé une torpille sur le Daily Planet, et j'arrive à peine à tenir au radeau de survie.
Он сегодя приходил в Дэйли Плэнет и вёл себя более чем странно.
Il est passé au Daily Planet, et il agissait vraiment bizarrement.
Редактор Дэйли Плэнет, Грант Гэбриел, его застрелили.
Le Rédacteur en chef, du Daily Planet, Grant Gabriel, a été abattu.
Наша молчаливая сирена знала, что я ворую данные, потому что она была подключена к серверу "Дэйли Плэнет"!
Notre sirène savait que je faisais l'interception parce qu'elle était sur le serveur du Daily Planet.
Отведи Кару в "Дэйли Плэнет".
"Livrez Kara" "Daily Planet"
Потому что в "Дэйли Плэнет" только что появилось новое кресло - угадай, чье имя на нём написано?
Parce que ça offre des possibilités, et devine quel nom est écrit dessus.
Нет, я конечно понимаю, что в "Дэйли Плэнет" не так прикольно, но твое рабочее место все еще там. Ну, знаешь - через дорогу.
Je sais que le Daily Planet n'est pas le meilleur endroit pour bavarder, mais ton bureau est toujours de l'autre côté de la rue.
Я должна опубликовать всю правду на передовице "Дэйли Плэнет" до того, как Лутор нажмет кнопку.
Je dois écrire la vérité en 1re page du Planet avant que Lex n'appuie sur le bouton.
Просто нужно было воспользоваться базой данных "Дэйли Плэнет".
Je ne fais que parcourir la base de données du Planet.
Перед тобой свеженабранный сотрудник "Дэйли Плэнет".
Tu as devant toi la nouvelle recrue du Daily Planet.
Работая в "Дэйли Плэнет" я буду знать о происшествиях в ту же секунду.
Au Daily Planet, je saurai tous les problèmes à l'instant.
Лоис Лэйн, "Дэйли Плэнет".
Lois Lane, Daily Planet.
В "Дэйли Плэнет" тебя ждет длинная-длинная карьера.
Tu as une longue carrière devant toi au Daily Planet.
Мне только что звонили из Дэйли Плэнет.
Je viens d'avoir une conversation avec le Planet.
Я надеялся узнать что с ней стало с помощью архивов "Дэйли плэнет".
J'espérais que les archives du Daily Planet puissent m'aider à la retrouver.
[ Редакция "Дэйли Плэнет" ]
Du bon boulot!