Его и след простыл Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Его и след простыл, сэр.
Nous n'avons aucune trace de lui.
- Его и след простыл, сэр!
Pas la moindre trace de lui.
Его и след простыл.
La piste est froide.
Как только он нащупал у меня член, его и след простыл.
En découvrant ma queue, il a déguerpi.
Когда я приехал, его и след простыл.
Il était parti depuis longtemps à mon arrivée.
Его и след простыл.
Rien.
Нет, к тому времени, как мы добрались до стоянки, его и след простыл.
Il n'était plus là quand on est arrivé au parking.
Его и след простыл.
Il n'y a aucun signe de lui.
К тому времени, как туда добрались, его и след простыл.
- Le temps qu'on arrive, il était parti.
И когда ты вернулся, его и след простыл, так?
Il était plus là à ton retour?
Но его и след простыл.
Disparu, envolé.
Я ходила туда, на квартиру, но его и след простыл.
Je m'y suis rendue, chez lui, pas de trace de lui.
К тому моменту, как мы поняли, что же он натворил, его и след простыл.
Quand on a compris, il était trop tard pour le retracer.
Мы только улеглись рядышком, и вдруг его и след простыл.
Une minute, on fait un petit sieste câline, et la minute d'après, il est parti.
Когда Тэннер позвонила, его и след простыл.
Lorsque Tanner l'a fait appeler pour l'identification, il avait disparu.
Нет... его и след простыл.
Non, la piste s'est refroidie.
Ели между нами и было какое-то уважение, то сейчас его и след простыл.
Si jamais il y a eu du respect là, il est parti.
Ты ей изменяешь, потом она тебе изменяет, и однажды ты просыпаешься, а его и след простыл, и у тебя ничего не работает, и вот ты уже пререкаешься с каким-то британцем.
Tu la trompes, elle te trompe, et un jour, à ton réveil, il est parti, plus rien ne fonctionne chez toi, et tu manges des feuilletés de crabe avec un Anglais.
А теперь его и след простыл.
Il a disparu.
Как только он получил её, его и след простыл.
J'ai plus eu de nouvelles.
А если это и был он, то его уже давно след простыл.
Et si ça l'était, il sera déjà loin. Autant chercher un honnête homme au parlement.
Понятия не имею. Я думаю, его уже и след простыл.
il existe plus depuis longtemps.
Его давно и след простыл.
Parti depuis longtemps.
Возможно его уже и след простыл, но покуда его не поймали, не стоит открывать дверь без взрослого.
Il doit être loin, mais... tant qu'ils ne l'ont pas trouvé, n'ouvre pas la porte sans un adulte.
* Его и след простыл *
There's no one home
Кто бы это ни был, его уже и след простыл.
Qui que ce soit, il est parti depuis longtemps.
Потом перевезете его через границу, и проследите, чтоб его след простыл.
Après, tu peux l'emmener au Mexique et le faire disparaître.
Он позвонил в "911" из таксофона неподалеку, но когда мы приехали, его уже и след простыл.
Il a appelé le 911, depuis une cabine téléphonique voisine, mais quand on est arrivé ici, il était déjà parti.