English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Его подружка

Его подружка Çeviri Fransızca

216 parallel translation
- Все знают : ты его подружка.
- On sait que t'es sa petite amie.
Это его подружка.
C'est sa petite amie.
Его подружка - свидетель.
La petite a tout vu.
Ты считаешь его подружка хорошенькая? Она отлично выглядит.
Tu trouves que sa petite amie est belle?
- А та девица у стойки? - Что? - Не удивлюсь, если она его подружка.
La petite au bar... je pense que c'est sa copine.
Это его подружка?
C'est sa petite amie?
Его подружка, сексопотная азиатка, кричит ему :
Alors sa petite amie, une Asiatique très sexy, se met à crier :
Я не его подружка.
Je ne suis pas sa petite amie.
Да. Это его подружка, она сказала, что целует его.
Sa petite amie lui disait qu'elle l'embrassait.
Первое : войдёшь в дом, как его подружка.
Un : Passer pour sa petite amie pour pénétrer à l'intérieur.
Даже возвращаясь домой, годы назад... когда мы высунулись первый раз... он знал, если охрана была под кайфом... Я ставлю 20 на Коламбию. - если его подружка уставала.
Même au pays, il y a des années, quand on s'est connus, il savait si un joueur de foot carburait à la poudre... si sa copine était en cloque...
Потом я понял, вы его подружка.
J'ai compris ensuite que... vous étiez sa petite amie.
Я не его подружка.
Je ne suis pas sa copine.
Возможно его подружка - Луис Лоун.
Il sort peut-être avec Super Fourmi.
Кстати, приношу мои соболезнования одному славному парню! Которого так опустила и отшила его подружка, ужасно сексуальная подружка!
Au fait, mes condoléances à un certain type qui s'est fait larguer par sa délicieuse petite amie de toujours.
Его подружка убила все, что находится у него ниже его ширинки!
- Passez le moi. - Hélène. - Simon.
- Его подружка так не думает.
Son amie ne le croit pas.
Если увидишь, что бродяга, Турок или его подружка выходят раньше меня пристрели ублюдков.
Si vous voyez le gitan, Turkish ou sa copine sortir avant moi... tuez ces enfoirés.
- Его подружка.
- Sa petite amie.
Мы не можем найти Хольца....... Его подружка-психопатка исчезла.
Holtz introuvable, sa petite amie envolée.
Брат Майкла Джоб, тем временем, пропустил общее совещание, поскольку его задержала его подружка Марта.
Pendant ce temps-là, Gob avait manqué la réunion du matin à cause de sa copine, Marta.
А как его подружка реагирует?
Son amie, comment elle prend ça?
- Что за ужас. - Это его подружка?
- Quoi, c'est sa copine?
И она не его подружка.
C'est pas sa copine.
- Тебе нравиться его подружка?
Sa copine te plaît?
- А она его подружка?
- C'est sa copine?
Меня немного беспокоит его подружка Энн.
Je m'inquiète à propos de sa copine, Ann.
А как во всё это вписывается его подружка? - Не поняла.
Et ou est la place de sa petite amie dans tout ça?
Его подружка, Анита Палленберг, ушла от него к Киту Ричардсу.
sa petite amie, Anita Pallenberg, était partie avec Keith Richards.
Его подружка одолжила ему, а он одолжил ее мне.
Sa copine lui a prêté. Il me l'a prêté.
Там была его бывшая подружка.
- J'ai éliminé son ex-petite amie.
Дэн тебя опять заставил быть сверху? Подружка, ты бы там его приструнила.
Dan est encore passé par la fenêtre?
- Я его обожаю, но он мне как подружка.
Je l'adore, mais comme une copine.
Он и его полногрудая подружка, Речел делали на балконе кое-что.
Lui et sa petite amie Rachel s'en donnaient à cœur joie au balcon.
Вы его новая подружка?
Encore une histoire de paternité?
Это оказалась его бывшая подружка.
Par son ancienne nana.
Но тут приходит его новая подружка.
Elle l'était, avant que son nouvel ami arrive.
Это была просто старая подружка, которая хотела его вернуть.
C'était apparemment une ex qui tentait un retour.
Его последняя подружка не была такой скрытной.
Sa dernière amie n'était pas aussi discrète.
Я знаю, что его бывшая жена и теперешняя подружка будет -
Je sais que son ex-femme, copine, chose...
Она - его подружка?
Drogue? C'est sa copine?
Его новая подружка.
Sa nouvelle copine.
И наверно у него есть подружка и мама с папой, которые любят его.
Il a peut-être une petite amie aussi et... et une maman et un papa qui l'aime.
Но тут приходит его новая подружка.
Elle l'était, avant que son nouvel ami arrive.
Вероник Пасован, его женщина, подружка.
Véronique Passavant, sa régulière, sa gigolette.
Ладно, но прежде тебя замочит его новая подружка.
Alors sa nouvelle petite amie va d'abord te tuer.
я слышала, как папина подружка спросила его, встречаешьс € ли ты с кем-то после развода, и папа сказал, что сомневаетс €.
J'ai entendu la petite amie de papa demander si tu voyais quelqu'un depuis le divorce et... papa a dit qu'il en doutait.
И его маленькая подружка-человек из далёкого прошлого.
Avec sa petite compagne humaine qui vient de si loin.
- Она его единственная подружка.
- Il n'a jamais été qu'avec elle.
Я Билли Кэнингэм, его подружка.
Je suis Billie Cunningham, sa petite amie.
Вы его подружка. Ладно.
Vous êtes sa petite amie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]