Его подруга Çeviri Fransızca
167 parallel translation
И с Кларой, цирковой наездницей - это его подруга.
Et Clara, l'écuyère du cirque, c'est son amie.
- Говорит, здесь живет его подруга.
- Une amie à lui vit ici. - Je suis son frère.
- я его подруга.
- Je suis une amie.
Его подруга погибла.
- Sa petite amie est morte. - Passez la voiture au peigne fin.
- Участвовала ли его подруга, Линда Форбс?
- Ainsi que sa copine? Je crois qu'elle s'appelle Linda Forbes.
¬ подвале была его подруга.
Sa petite amie était dans la cave.
В вечер перед его исчезновением его посетила его подруга.
Le soir de sa disparition, sa copine lui a rendu visite.
Его подруга видела, как он пытался выбраться из Как таксист ударил его с фонариком.
Sa copine l'a vu essayer de sortir. Le chauffeur l'a frappé avec une torche.
Его подруга из штата Коннектикут?
La fille du Connecticut?
– Потому что он любит тебя, ты его подруга, разве нет?
Pourquoi? Il t'aime.
Диего, все, что выпьет Андре и его подруга, за мой счет. Сеньорита!
DIéGO, TOUT CE QUE BOIVENT andré ET SA COMPAGNE, C'EST POUR MOI!
Мой отец. Нет, он просто... его подруга умерла.
Non, c'est que - sa copine est morte.
Ты его подруга..
T'es son amie.
И его подруга.
Et son amie.
- Лайза, это мой саркастический сын Дэн и его подруга Сара.
Lisa, voici mon fils sarcastique Dan et son amie Sarah.
Его подруга начала кричать.
Sa copine a commencé à pleurer.
Откуда ты знаешь, что это его подруга?
- Sûre que c'est sa nana?
Его подруга хотела исправить заблуждения мира, единственная несправедливость, о которой я могла говорить, была Френни, которая украла мое место.
Sa copine voulait réparer les torts du monde. La seule injustice dont j'ai pu parler : Frannie volant ma place de parking.
Я не его подруга.
Je ne suis pas sa fiancée.
Мы дурь нашли у него на полу в ванной. Его подруга, звонившая в 911, сказала, что они ширялись.
On a trouvé son matériel par terre et sa petite amie a dit qu'ils étaient en train de se droguer.
Скажите ему, что капитан забота его подруга. Он сейчас занят.
Dis-lui que le Commandant s'occupe de sa petite copine et qu'il va venir.
Но прошлой ночью, вы сказали, что ваша подруга... Я имею в виду, вы не были уверены, что вы его убили?
Hier soir, vous n'étiez pas sûre de l'avoir tué.
- Кейт, его подруга.
Ils vont lui faire un mauvais parti.
Ведь я твоя подруга. Не могу же я привезти его сюда, где меня все знают.
Il ne pouvait pas venir ici.
Моя подруга рассказала, что видела его в городе.
Une amie m'a dit qu'elle l'avait vu en ville.
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
Le frère du petit ami de la soeur de ma copine connaî un mec qui sort avec une nana qui a vu Ferris tourner de l'oeil hier soir.
Одна моя подруга, его любовница, решила поговорить с ним серьезно.
C'est alors qu'une amie... une femme, oui... décida de lui parler sans détour.
Я знаю, что другая на моём месте, например, моя лучшая подруга рaзорвала бы все отношения со своим парнем в ту минуту когда бы он попросил её спрятать его пистолет. Hо не я.
II y a des femmes, comme mes amies, qui auraient filé dès que leur copain leur aurait donné une arme à cacher.
Потому что ваш сын, этот ковбой, и его пламянная подруга, ворвались в комнату, паля по всем, и не останавливались пока не убедились, что все в комнате были мертвы.
Elle est venue avec ton cowboy de fils et ils ont mitraillé à tout va jusqu'à ce qu'ils crèvent tous.
Моя подруга Бетель спасла его из какой-то лаборатории
Où tu l'as eu?
Я сказала ему, что я твоя подруга, и не могу его принять как пациента.
Etant ton amie, justement, je ne pouvais pas le prendre comme patient.
И она не просто подруга Кварка... она его бывшая жена.
Et elle n'est pas seulement l'amie de Quark. C'est son ex-femme.
- Его близкая подруга о которой Зоуи нельзя знать.
L'amie particulière dont Zoey doit tout ignorer.
Слушайте, его мне моя подруга подарила.
Rends-la. - Ma copine me l'a donnée.
Это мой хороший друг Нельсон и его хорошая подруга...
Voici mon cher ami Nelson et sa chère amie...
В Бока его ждала подруга.
Il a un appart sympa à Boca.
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя.
Je sais que sa mère est ton amie et je n'aurais jamais dû agir de cette façon. À vrai dire, je ne m'attendais pas à ce que cela t'affecte.
Его связи, подруга, мама, все бесполезно.
Ses lieux de fréquentation, sa copine, sa mère : en vain.
Это - мой друг Мэтт и его подруга Венди.
Son amie, Wendy.
В любом случае, моя подруга, прежде, чем начать встречаться с другим,.. ... хочет устроить ему опрос о его пристрастиях.
Cette amie m'a dit qu'avec son prochain partenaire, elle ferait un questionnaire de ce qu'ils aiment et détestent...
Я Карин, подруга Мени, его бывшая жена.
Je suis Karine, l'amie de Menny, Son ex-femme.
Нет, его оставила моя подруга Джейн.
Non, c'est ma copine Jane qui a laissé ça.
Джордж с кольцом, его мать, ее подруга с шампанским.
George avait une bague, la mère et sa copine, le champagne.
Моя подруга Бет говорит, что она просто каждый раз брала его с собой в туалет.
Sarah se rappela de réfléchir comme une anthropologue.
Это Иэн Брэйди, 28-летний клерк, и Майра Хиндли, его 23-летняя подруга.
Ian Brady, un employé de 28 ans, et Myra Hindley, sa petite amie de 23 ans.
Итак, подруга Андрэ, Ивонн... должна встретить его в Филадельфии.
Yvonne, l'amie d'Andre, est censée le retrouver à Philadelphie.
Давай, подруга Ты можешь сделать его!
Tu peux l'avoir!
Его лучшая подруга в зале ожидания.
Sa meilleure amie est dans la salle d'attente.
Когда вы были перед офисом декана, и кидали яйца в его окно, где была ваша подруга Ниш?
Quand vous étiez devant son bureau, à jeter des oeufs à sa fenêtre, où était votre amie Nish?
Я его подруга.
Je suis sa petite amie.
Его давняя подруга познакомила нас.
Son ancienne petite amie nous a présenté.