Его партнер Çeviri Fransızca
212 parallel translation
Скоро появятся Чиколини и его партнер.
Chicolini et son partenaire seront bientôt là.
- Нет, его партнер, Сэм МакКорд.
- Non, son associé. Sam McCord.
Говорит, что его партнер, Гроппи, исчез.
Son associé a disparu.
Ну, Оскар узнал, куда делся его партнер.
De quoi tu parles? Oscar l'a retrouvé.
Волфф. И его партнер!
Wolff et son associée.
Разумеется, его партнер стоил бы в десять раз больше.
La prime est augmentée, car la créature se nourrissait de cervelles.
Принс Томас и его партнер "Боксер"
Prince Thomas et Boxeur Stone :
Я его партнер.
Je suis son associée.
Осталось 20 кругов, Блай вышел на 7 место, его партнер по команде Танто на 6-ом
Plus que 20 tours, Bly est remonté en 7ème place... et son équipier Tanto en 6ème!
О том, что без папки ты рискуешь больше, чем твой тесть и его партнер.
- Qu'est-ce que c'est censé signifier? Cela signifie que sans ce dossier... tu auras plus d'ennuis que ton beau-père et son associé.
Ты? Его партнер?
Son partenaire?
Я его партнер.
Je suis son partenaire.
- Твой друг Банк. И тот старый чувак, его партнер, они взяли.
- Ton pote, Bunk, et un type un peu plus vieux, c'est eux qui s'y collent.
Он не говорил, что его партнер какой-то алабамский слепой.
Il aurait dû me dire que t'étais un sudiste aveugle.
Манни упомянул, что Вы - его партнер?
Manny nous a dit que vous et lui étiez associés, maintenant.
Его партнер мистер Танака сбежал из страны, а мистер Солис отказался предоставить паспорт.
Et son associé, M. Tanaka, a déjà quitté le pays. Et M. Solis lui-même a refusé de rendre son passeport.
А его партнер называл себя капитаном.
Mais son associé se faisait appeler "Le Capitaine".
Я его партнер.
Je suis son associé.
А его партнер был убит.
Et son associé a été tué.
- Ты его партнер?
C'est vous, le gars?
- Да, я его партнер.
Oui, c'est moi, le gars.
Обвинение утверждало, что его партнер скормил его тело свиньям.
Le procureur soutient que son partenaire a donné son corps à manger aux cochons.
- Кит? - Я его партнер по химии.
- C'est mon partenaire de laboratoire.
Его партнер уже 10 лет.
Son partenaire depuis 10 ans.
Партнер Уилера надул его, то есть он надул и вас тоже.
L'associé de Wheeler l'a doublé. Il vous a donc doublé vous aussi.
Но я не имею ничего общего с тем, что сделали Макси и его партнёр.
Mais je n'ai rien à voir avec Marxie et l'autre.
Так значит Сэм сказал, что я его деловой партнер? Ни за что!
Et Sam vous a dit que c'était moi, l'associé?
Теперь, когдa Пол - его партнёр, он с любыми проблемами идёт к Полу.
Maintenant il a Paulie comme associé. Un problème? II va voir Paulie.
"Хотя они и проживают в разных квартирах комик и его давний партнёр кажутся неразлучными."
"Bien que vivant séparément, le comédien et son compagnon de longue date s'avèrent inséparables."
Джеральд и его партнёр Дэйл Ригли припарковались у этой пончиковой.
Gerald et son collègue Dale Wrigley... étaient devant ce café, quand...
Его бывший партнер свидетельствует против него.
Un de ses ex-associés a témoigné devant le Grand Jury.
Что твой бывший партнер привез тебе корзину с товаром. И ты почуял, что твой моральный долг - сдать его?
Que ton ex-partenaire de passage chez toi... a avec lui un panier plein de "goodies"... et que tu te sens moralement obligé de le balancer?
Карлсону нужен партнер с опытом. Его только что повысили.
Carlson a besoin d'un partenaire expérimenté.
Блай и его партнёр по команде Танто, были оштрафованы на 25 тыс. $ каждый за их недавний тест драйв по ночному Чикаго.
Le commissaire Gibson a condamné Bly et Joe Tanto... à une amende de 25 000 dollars... pour leur récent rodéo dans le centre de Chicago.
Я бы это назвала па-де-де ( балетный номер, исполняемый двумя партнёрами ) потому что, несмотря на то, что вы видите одного танцора,.. камера выступает в роли его партнёра - подбрасывает или придаёт ускорение - как это делает партнёр балерины, делая возможными определённые движения, которые не под силу совершить в одиночку.
Je l'ai ré intitulé, maintenant, Pas de Deux... parce que c'est ce qui s'y produit bien que tu voies seulement un danseur... la caméra est comme le partenaire de ce danseur... et le porte ou l'accélère... comme un partenaire ferait à la ballerine... faisant des progressions possibles et mouvements...
С нами Йосси, командир батальона и его партнёр, который слушает Меир Ариэля.
Nous avons Yossi en ligne. Un dur, un commandant de compagnie... et un sacré pédé...
- Его нынешний спарринг-партнер.
Excusez-moi un instant.
Теперь я его официальный партнер.
Je suis son partenaire, maintenant.
Его обманул деловой партнер из Лондона.
Il a été escroqué par un associé de Londres.
Когда я действительно устаю, то мне помогает партнер. Его зовут Локки.
Quand je suis vraiment pété, j'ai un double qui s'appelle Lope.
Да? Мой партнёр сделал всё, что в его силах, но политические проблемы слишком велики.
Mon associé a fait de son mieux, mais... mais la situation est politiquement difficile.
- Его творческий партнер, Зак.
- Son associé, Zach.
К сожалению, его братик.. как плохой спарринг партнер.
Malheureusement, son frère est... comme un mauvais partenaire de tennis.
Том, это Жан Тао - наш потенциальный партнер, а это его дочь Ким, которая прилетела сюда со своим отцом, чтобы с тобой встретиться... потому что это ей пообещал Уилсон Уайт.
Tom, voici Zhiang Tao... écoute-moi... un partenaire potentielle de la TMG, et sa fille Kim, qui est venu ici avec son père, en allant à New York, juste pour te rencontrer... - Wilson White lui avait promis.
Ну отчасти, он мой партнер по фильму, но я просто его ассистент.
Enfin, partenaire à la firme, oui, mais je suis juste son assistant.
Я записала в клинике адрес Кайла, и когда они спросят, ну знаете, каковы мои отношения с... Я пишу что я его гражданский... партнёр.
J'ai donné l'adresse de Kyle, à la clinique, et quand ils m'ont demandé la nature de nos relations, j'ai mis que nous étions concubins.
Он его партнёр. Он его друг. Он соучастник, которого мы ищем.
Il est associé, le complice qu'on cherchait, votre avocat!
А как твой партнер, забыл его имя?
Et comment est ton partenaire? Quel était son nom?
А затем он узнает что его старый партнер стал стукачем, пугается и убивает его.
Et quand il a réalisé que son ancien partenaire s'est transformé en indic, il a pris peur et l'a tué.
Как человека, у которого был замечательный партнер - Питер Тейлор но он его выбросил.
Votre associé en or, Peter Taylor, vous le rejetez.
Агент ФБР может тебя ненавидеть, но если работа с тобой в упряжке способна выдернуть его с еще более ненавистного задания, то считай, у тебя появился партнер.
Un agent du FBI pourra vous haïr, mais si travailler avec vous le sort d'une mission encore pire, vous gagnez un partenaire.
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21