Ей бы это понравилось Çeviri Fransızca
24 parallel translation
Я думаю, ей бы это понравилось.
Elle apprécierait.
Не думаю, что ей бы это понравилось.
Ça ne lui plairait pas non plus, vous comprenez?
Ей бы это понравилось.
Elle aimerait ça.
Ей бы это понравилось
Elle adorerait ça. Mets-toi ici.
Ей бы это понравилось. Она была бы в восторге.
Elle prend son pied.
Ей бы это понравилось. Ей нужно это.
Elle en a besoin.
Думаете, ей бы это понравилось?
Elle aurait aimé ça?
Если бы Энни сейчас была здесь, ей бы это понравилось.
Aujourd'hui, Annie, elle adorerait ça.
Ей бы это понравилось.
Oh, elle aurait aimé ça.
Ей бы это понравилось.
Elle va aimer.
Ей бы это понравилось.
Elle aurait aimé ça.
О, ей бы это понравилось.
Oh, elle adorerait ça.
Ей бы это понравилось.
Ça lui ferait plaisir.
Ей бы это не понравилось! Она бы это не одобрила.
Elle aurait pas voulu ça
- Думаю, это понравилось бы ей больше, чем новое стерео, сэр.
C'est mieux qu'une chaîne stéréo.
Но это именно то, которое, как я вроде бы помню, понравилось ей.
Mais c'est celle-là qui lui plaisait.
Услышь она вас сейчас, ей бы это не понравилось.
Elle serait pas contente hein, si elle vous entendait.
Ей бы это понравилось.
Elle aurait apprécié.
Ей бы понравилось вот это.
Celle-ci lui plairait.
Может быть, не всем будет это понятно, но я почти уверена, что ей бы понравилось.
Peut-être que tout le monde ne comprendra pas, mais je crois bien qu'elle aurait adoré.
Ей бы понравилось это.
Elle va adorer ça.
Ей бы это жутко не понравилось.
Elle l'aurai détestée.
Но я думаю, что ей бы понравилось то, что теперь это у вас.
Mais je pense qu'elle aurait aimé que vous l'ayez.
Да... ей бы это понравилось.
Elle aurait aimé ça.