Ей было всего Çeviri Fransızca
105 parallel translation
- Да. Ее родители были национал-социалистами, но ей было всего восемь,
Ses parents étaient nazis, mais elle était très jeune.
Ей было всего пять лет, когда я передала ей права на пьесу "Подарок на день рождения".
Pour ses 5 ans, je lui ai offert les droits de ma pièce.
Ей было всего четырнадцать
Elle avait seulement quatorze ans!
Ей было всего лишь семнадцать лет.
Well, she was just 17
Ее мать отправилась на небеса, когда ей было всего 5 лет. А ее отец был кем-то вроде фермера.
Elle avait perdu sa mère à cinq ans et son père était une sorte de fermier.
В ту пору ей было всего пятнадцать лет.
Elle était alors âgée de 15 ans.
Но ей было всего 15 лет. Она просто влюбилась не в того парня.
Elle aimait celui qu'il fallait pas.
- 1 7... Но когда мы познакомились, ей было всего 8.
Quand on s'est connus, elle n'en avait que 8.
Ей было всего лишь 23-24 года.
Elle avait seulement 23 ou 24 ans.
Ей было всего 63.
Elle n'avait que 63 ans.
Когда я уезжал, ей было всего лишь пять. Но уже тогда она была глаз-не-отвести.
Quand je suis parti, elle avait seulement cinq ans.
Ей было всего 19 лет!
Putain, 19 ans!
Ей было всего 5 лет.
Elle n'avait que cinq ans.
Лолита соблазнила Гумберта в романе, и ей было всего 12.
Lolita séduit Humbert dans le roman et elle n'a que 12 ans.
Конечно, ей было всего два месяца когда это произошло и её история не особенно информативна.
Bien sur, elle n'avait que 2 mois quand c'est arrivé, alors son récit ne nous apprend pas grand chose.
Ей было всего восемь лет.
Elle avait 8 ans.
Ей было всего 12 лет, когда она умерла.
Elle avait 12 ans quand elle est morte.
Ей было всего лишь 32 года.
Elle avait 32 ans.
Срджан, ей было всего 7 лет!
Elle avait 7 ans!
Хотя, ей было всего 15...
Bien sûr, elle avait 15 ans.
Ей было всего 16 лет.
Elle avait tout juste 16 ans.
Ей было всего 6 лет.
Six ans.
Ей было всего шесть лет.
Elle avait seulement 6 ans.
Ей было всего 28, когда она умерла.
Elle avait 28 ans.
Она раскрыла то дело о душителе из долины Гудзон, когда ей было всего 25 лет.
Elle a résolu l'affaire de l'étrangleur d'Hudson Valley à juste 25 ans.
Я осмотрела его, и даже если учесть, что ей было всего 4, такой разряд не смог бы остановить её сердце.
Je l'ai examinée de plus près. Même si elle n'avait que quatre ans, la sacoche ne pouvait pas l'électrocuter.
Пусть ей было всего 4, но такой разряд не в силах остановить сердце.
Ça ne provoque pas un choc suffisant pour arrêter le coeur de quelqu'un.
За последние полгода умерло 12 пациентов, включая и Гретхен, ей было всего 17.
Douze résidants sont morts en six mois, y compris Gretchen, qui n'avait que 17 ans.
Ей было всего лишь 15.
Elle avait à peine 15 ans.
Ей было всего 28, когда появились первые симптомы.
Elle avait 28 ans quand les premiers symptômes sont apparus.
Ей было всего 17, когда мы познакомились.
Elle... elle n'avait que 17 ans quand on s'est rencontré.
Ей было всего 18.
Elle n'avait que 18 ans.
Рак груди, ей было всего 54.
Du sein. Elle n'avait que 54 ans.
Ей было всего 12.
Elle n'avait que 12 ans.
Ей было всего 12 лет, представляете?
Pouvez-vous croire qu'elle n'avait que 12 ans?
Была необходима срочная операция. А ей было всего 5 дней.
Elle avait... 5 jours.
Ей было тогда всего пятнадцать лет.
elle avait alors quinze ans.
Я ей раскуривал сигары, когда мне было всего 5 лет.
J'allumais ses cigares. J'avais cinq ans.
Ей же было всего...
Je sais, Ray, je sais. Elle était juste...
Если бы она сейчас была жива, ей было бы всего 40.
Si elle était encore en vie, Elle aurait la quarantaine.
Ей, черт возьми, было всего 12!
Elle avait 12 ans, cette gamine!
Ей было всего 6 лет.
Elle avait six ans.
Джефферсон выписывал ей Прозак, и проблемы не было. Она, скорее всего, никогда не принимала его!
Elle l'a peut-être jamais pris!
Мы встречались всего несколько раз и все, что ей было нужно - это сделать пару снимков в каком-то здании.
On est sorti ensemble quelques fois. Ellevoulait prendre des photos dans un immeuble.
Ей всего 23 года было.
Elle avait que 23 ans.
Дуайт, ей же было всего 14, может, сбавишь обороты.
Dwight, elle avait 14 ans, on se calme un peu.
Но, возможно, лучше всего было то, что девушке не всегда могло понравиться всё это неистовство и острословие и ей мог бы понадобиться кто-нибудь тихий в уголке... такой...
Mais peut-être que le plus grand avantage de tous était que parfois la fille n'était pas impressionnée par tout cet esprit et cette vantardise et pourrait même se retrouver à désirer le silencieux qui est dans un coin... and might even find herself wanting the quiet one in the corner... le genre stable.
Маленькая девочка - ей было всего 9 лет.
Vous avez vraiment cru qu'ils étaient mêlés à ça?
И она сказала, что я должен извинится за что-то, а я сказал ей что этого на самом деле не было, это был всего лишь сон, все это нелепо.
Elle semble croire que je devrais m'excuser. J'ai dit que c'était juste un rêve, que c'était ridicule.
- Ей 18 лет всего было.
Elle avait 18 ans.
- И я полагаю, что было бы грешно калечить твое тело После всего того удовольствия, которое ты ей доставил.
Ce serait dommage d'abîmer un si beau corps, après tout le plaisir que tu lui as donné.
ей было 317
было всего 16
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
было всего 16
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16