Жак Çeviri Fransızca
563 parallel translation
- Жак, сумочка нашлась? - Да, майор.
Le sac a été retrouvé?
Хорошо, жак.
Très bien, Jacques.
Мадам Коле ждет Вас в гостиной. Одну минуту, Жак.
Mme Colet vous demande au salon.
Жак, отпустите машину. Мадам не едет.
Et décommandez la voiture de madame.
Дайте мне ваш мел, Жак.
Donne-moi un morceau de craie, Jack.
Жак, будьте любезны предложить моему сопернику сигару.
Me permettriez-vous, Jack, d'offrir un cigare à mon adversaire.
Вот видите, Жак... Ничего страшного... Просто царапина...
Eh bien, vous voyez... ce n'est rien... rien qu'un égratignure.
Давай, Жак.
Allons, Jaq, ouste!
Ну, Жак, отчего такой шум-гам?
Allons, Jaq, pourquoi tout cette excitation?
Жак, пожалуй, ты лучше меня ему растолкуешь, что к чему.
Jaq, il vaut mieux lui expliquer tout de suite comment ça se passe.
Пригляди за ним, Жак, чтоб не вляпался куда-нибудь, и не забудь сказать ему про кота.
Assure toi qu'il reste en sécurité, Jaq, et n'oublie pas de le prévenir à propos du chat.
Этьен, Морис и Жак.
Etienne, Maurice et Jacques.
Жан Дебюкур и Жак Варенн...
Jean Debucourt et Jacques Varennes...
Вы играете так хорошо, Жак Варенн можно подумать, вы были в "Комеди-Франсез".
Vous jouez si bien, Jacques Varennes, on vous croirait de la Comédie-Française.
- Анри Лаверн, Беве Жак де Фероди, Леон Вальте...
Henri Laverne, Bever, Jacques de Féraudy, Léon Walther.
Жак Дёрив, Макс-Арри, Луи де Фюнес.
Jacques Derives, Max-Harry, Louis de Funès.
Сюзанн Дантес Жак Морель и вы, месьё Тоскан так как вас только слышат в фильме вас не увидят в заглавных титрах.
Suzanne Dantès, Jacques Morel et vous, M. Toscane, puisqu on ne fait que vous entendre, on ne vous verra pas au générique.
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
Nous mangerons des coquilles Saint-Jacques, puis du faisan en gelée. Avec la sauce...
Жак Ферье. "Иси Пари".
Jacques Ferrier, lci Paris.
Вот он, наш Жан-Жак Руссо!
Voilà notre Jean-Jacques Rousseau lancé.
Жак Шат, Кристиан Диор.
Jacques Fath... Christian Dior...
- Иначе все узнает Жак.
- Sinon, Jacques saura tout.
Жак... - Да говори же ты, черт возьми!
- Jacques...
Оставь меня, Жак!
Laisse-moi, Jacques. Je suis perdue.
Осторожнее, Жак, она очень чувствительная.
Ménagez-la. Gloria est un petit être très sensible.
Жак!
Jacques!
Жак вечно писал мне записочки.
Jacques a toujours eu la manie des bouts de papier.
Ты считаешь, что Жак...
Mais tu crois que Jacques...?
Жак продолжает тебя любить.
Jacques t'aime toujours.
Жак ждал ее на платформе.
Jacques l'attendait.
Жак утешил ее.
Jacques la consola.
Альбертина и Жак сорвали законный плод этого потока слез.
Albertine et Jacques cueillaient le fruit legitime de ce torrent de larmes.
Альбертина и Жак уверены, что преодолели любовную трагедию, достойную войти в историю.
Albertine et Jacques sont persuades qu'ils ont surmonte une tragedie sentimentale digne de s'inscrire dans les amours celebres.
Меня зовут Жак Эльясен Франсуа Паганель. Я профессор географии в парижском университете.
Je suis Jacques Eliacin François Paganel professeur de géographie, à l'Université de Paris.
Жак Казанова.
Jacques Casanova.
Жак : Мы пробудем здесь несколько дней, дорогая
On va seulement rester quelques jours, ma chérie.
( ЖАК ХИХИКАЕТ ) Жак : Простите меня за эти неудобства.
Je m'excuse pour tous ces désagréments.
Жак : Вот, дорогая.
Voilà, ma chérie.
- Жак? - Да, дорогая?
- Oui, ma chérie?
Жак : Моя дорогая, моя любимая.
Ma chérie, ma petite chérie.
О, Жак. Я не думаю, что это следует делать.
- Jacques, ce n'est pas raisonnable.
О, Жак, ты уверен?
- Oh, Jacques, tu es sûr? Bien sûr.
Жак. Он нашел меня... и утащил обратно в отель.
- Jacques a voulu rentrer à l'hôtel.
Жак был бы прекрасным отцом.
Jacques ferait un père merveilleux.
- Вы можете закрыть дверь, Жак.
Vous pouvez fermer la porte.
Жак Риваль.
Jacques Rival, le caricaturiste.
Бедный Жак.
Pauvre Jacques.
Жак :
- Je l'ai vu une seule fois.
Симон : Жак? - Да, любовь моя.
Jacques, j'ai toujours froid.
- Жак?
- Quoi?
Мой бедный Жак.
Mon pauvre Jacques.