Жемчужине Çeviri Fransızca
25 parallel translation
Нет, это было ужасно, я о жемчужине.
- Non, l'huître était mauvaise.
Дамы и господа, мы подошли к жемчужине нашего аукциона!
Mesdames, messieurs, le grand moment de cette vente.
Давай спросим его об этой жемчужине.
On pourrait le compter dans ce joyau, si on le trouve un jour?
Отлично. В "Жемчужине", в полночь?
Au Pearl, à minuit?
Он говорил о "Черной жемчужине".
Il a parlé du black Pearl.
Если ты меня отсюда вытащишь, клянусь, я приведу тебя к "Черной жемчужине" и твоей красотке.
Libère-moi, et je jure sur les tourments de la mort de te conduire au black Pearl et à ta bien-aimée.
Ты не хуже меня знаешь, что говорят о "Черной жемчужине".
Vous connaissez mieux que moi sa légende.
Почему ты решил, что достоин ходить на "Черной Жемчужине"?
Tu te crois digne de servir sur le Black Pearl?
А у меня на "Жемчужине" платьев нет.
Portez une robe ou rien. Et je n'ai pas de robe.
Я знаю, на "Жемчужине" ты хотел одолеть дьявола и освободить душу отца.
Tu crois qu'avec le Pearl, tu aurais capturé le démon et libéré l'âme de ton pére.
Ваша служба в "Жемчужине" продлится три недели.
Votre mission dans la base "perle" durera trois semaines.
Ваша служба в "Жемчужине" продлится три недели.
Votre tour de garde dans The Pearl durera 3 semaines.
Сейчас чемпионат по кёрлингу. На лодке - жемчужине моря, ставки большие.
Il y a un super tournoi de galets sur le joyau des mers - - "Big Stakes".
Да. Но я всё время украдкой, как вор, собирал вести о "Чёрной жемчужине".
Mais je suis resté aux aguets au cas ou j'aurais des nouvelles du Black Pearl.
Я отбываю свой приговор в жемчужине Американской тюремной системы.
Je fais mon temps dans la couronne du système pénitentiaire américain.
В "Жемчужине".
La perle, pourquoi?
По-крутому, как Кайзер Созе, или по-отстойному, как в Жемчужине Нила?
D'une façon cool comme Keyser Soze ou d'une façon nulle comme Le Diamant du Nil?
Он представляет восточных драконов, так что речь идет о Жемчужине Чжоу.
Il représente les dragons de l'Est, donc je dirais la Perle de Zhou.
Чтобы не было в этой жемчужине, оно опасно.
Quoi qu'il y ait eu dans cette perle est dangereux.
Видите ли, дамы, мужички, когда я услышал об украденной жемчужине, мои шикарные воровские извилины начали соображать, у кого был доступ?
Vous voyez, msieurs-dames, à la minute où j'ai entendu l'histoire d'une perle volée, mon bon petit cerveau de voleur s'est mis à réfléchir, qui avait un accès?
Забыл о жемчужине... и погрузился в глубокий сон.
Il oublia la perle... et tomba dans un sommeil profond.
Едем к жемчужине в моей раковине!
Allons voir la perle de mon huître!
- В Жемчужине Морро-Бэй.
- Au joyau de la baie de Morro.
В каждой жемчужине есть крупица песка.
À l'origine de chaque perle, un petit grain de sable irritant.
О чем вы говорите? О жемчужине мудрости.
La perle de la sagesse.